Transport plays a pivotal role for trade and regional integration. |
Центральное значение для торговли и региональной интеграции имеет транспорт. |
Independent in-depth evaluations have maintained their role in the system. |
Свое значение в системе продолжают сохранять независимые углубленные оценки. |
The role of market transparency in promoting the mutually supportive relationship between trade and sustainable forest management has been recognized. |
Было признано, что прозрачность рынков имеет важное значение для укрепления взаимосвязи между торговлей и устойчивым лесопользованием. |
Increasing the role of women is also crucial. |
Усиление роли женщин также будет иметь большое значение. |
His role becomes especially critical in a decentralised environment where some sort of a "friendly dictatorship" might be needed. |
Его роль приобретает особое значение в условиях децентрализованной среды, когда может потребоваться определенный "дружеский диктат". |
To address this situation, the Programme of Action also underscores the importance of the role of regional and subregional mechanisms. |
В целях устранения этой ситуации в Программе действий также подчеркивается значение роли региональных и субрегиональных механизмов. |
The role of UNMIBH in police reform and restructuring is key to that endeavour. |
Роль МООНБГ в реформе и перестройке полицейской службы имеет ключевое значение для осуществления этого начинания. |
For us, the stabilizing role played by UNMIBH is vital for peace-building in Bosnia and Herzegovina. |
Стабилизирующая роль МООНБГ, по нашему мнению, имеет важное значение для миростроительства в Боснии и Герцеговине. |
Another important dimension that should feature more prominently in the formulation of a new programme of cooperation is the role of civil society. |
Еще одним важным аспектом, которому следует придавать более важное значение при разработке новой программы сотрудничества, является роль гражданского общества. |
Their endorsement of the United Nations central role and the work of the Secretary-General's Special Representative are critically important. |
Их поддержка ведущей роли Организации Объединенных Наций и деятельности Специального представителя Генерального секретаря имеет решающее значение. |
In this undertaking as well, the role of the United Nations and its representative in Kosovo is extremely important. |
И в этом направлении роль Организации Объединенных Наций и ее представителя в Косово тоже имеет чрезвычайно важное значение. |
We welcome the establishment of a panel to address key issues fundamental to the Organization's future role. |
Мы приветствуем создание группы в целях решения ключевых вопросов, имеющих первостепенное значение для будущей роли нашей организации. |
The role of the civil society and NGOs is vital and therefore cooperation between NGOs should be encouraged. |
Роль гражданского общества и НПО имеет чрезвычайно важное значение и поэтому необходимо поощрять сотрудничество между НПО. |
That role was acquiring ever greater significance in the current dangerous socio-economic situation. |
Эта роль приобретает еще большее значение в нынешней опасной социально-экономической ситуации. |
Lithuania also attaches great importance to the role of other international forums on anti-terrorist issues. |
Литва также придает большое значение роли других международных форумов в вопросах антитеррористической деятельности. |
Therefore, support efforts aimed at raising awareness of its role and value were essential. |
Таким образом, важнейшее значение имеют усилия, направленные на повышение информированности об их роли и ценности. |
The importance of the dance is still going higher and dances take the key role in concerts. |
Значение танца вырастает ещё больше и получает главную роль в концертах. |
The town is of great historical importance because of its role in fishing and trading history. |
Эпитет «Великий» город получил за свою роль в истории и торговое значение. |
On the other hand, it maintained its religious importance, as well as its role as a regional center. |
С другой стороны, он сохранил своё религиозное значение, равно как и свою роль регионального центра. |
His role in organizing the cultural life in Zagreb and Croatia was of extreme significance. |
Его роль в организации культурной жизни в Загребе и Хорватии имела очень большое большое значение. |
The record suggests, however, a more complex picture, in which political factors play a large role. |
Однако на примере изучения прошлого можно увидеть более сложную картину, в которой имеют большое значение политические факторы. |
This division would come to play a critical role in the battle. |
Это обстоятельство будет иметь решающее значение в битве. |
The role of the technical departments was appreciated too. |
Большое значение придавалось и технической стороне работы. |
MAGMA's collection shows the vital importance of the cultural component in modern life and the significant role art plays in uniting society. |
Экспозиция Музея демонстрирует чрезвычайную важность культурной составляющей современной жизни и значение искусства в деле консолидации общества. |
A special role was given to weaving and the production of textiles. |
Определённое значение имела лишь переработка шерсти и текстильное производство. |