Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Role - Значение"

Примеры: Role - Значение
It also strengthens the role of local actors such as non-governmental organizations, local and indigenous communities, academia, and the private sector. Кроме того, такая деятельность повышает значение таких местных субъектов, как неправительственные организации, общины местного населения и коренных народов, научные круги и частный сектор.
A short presentation will be made on these unfolding negotiations and delegations will have an opportunity to discuss the role of Recommendation "M" in this context. Будет представлена краткая информация об этих начинающихся переговорах, и делегации смогут обсудить значение рекомендации "М" в этом контексте.
In this regard, the growing role of sovereign wealth funds was emphasized and the adverse effect of ensuing calls for protectionist measures in developed countries was also noted. В этом контексте было подчеркнуто растущее значение фондов национального благосостояния и также отмечены негативные последствия раздающихся в этой связи призывов к принятию протекционистских мер в развитых странах.
We stress the importance of the role of the United Nations and in particular of the Economic and Social Council in enhancing international cooperation to achieve the MDGs. Мы подчеркиваем значение роли Организации Объединенных Наций и, в частности, Экономического и Социального Совета в укреплении международного сотрудничества для достижения ЦРДТ.
Agricultural and small enterprise development plays a special role in advancing the goal of employment and decent work at the national level. Развитие сельского хозяйства и малых предприятий имеет особо важное значение в плане достижения цели обеспечения занятости и достойной работы на национальном уровне.
In this respect, today's thematic debate is most welcome as a way to further develop and support the decisive role of the United Nations in this matter. В этой связи сегодняшние тематические дискуссии имеют огромное значение для дальнейшего развития и поддержки решающей роли Организации Объединенных Наций в этой области.
The role and support of the United Nations has been significant, indeed crucial, in that direction. И роль Организации Объединенных Наций и ее поддержка в этом плане имеют очень большое, фактически решающее значение.
This knowledge is crucial for policy decision on the future role of wood as raw material for the wood-processing industry and energy generation. Эта информация имеет чрезвычайно большое значение для принятия политического решения по вопросу о будущей роли древесины как сырья для деревообрабатывающей промышленности и производства энергии.
Therefore, the importance of the management of sustainable fisheries, given its primary role in ensuring food security for our people, cannot be overemphasized. Таким образом, значение управления устойчивым рыболовством, учитывая его важнейшую роль в обеспечении продовольственной безопасности нашего народа, невозможно переоценить.
The potential impacts of climate change and the role of technologies to help communities adapt to its effects are particularly important in the context of sustainable agriculture. Возможные последствия изменения климата и роль технологий в том, что касается оказания помощи общинам в плане адаптации к его последствиям, имеют особо важное значение в контексте устойчивого развития сельского хозяйства.
Their importance derives from their prevalence, their role in agricultural and economic development and the concentration of poverty in rural areas. Важное значение, которое придается мелким фермерам, объясняется их массовостью, ролью, которую они играют в сельскохозяйственном и экономическом развитии, а также массовой концентрацией нищеты в сельских районах.
Local authorities lack adequate technical and financial resources to fully assume the responsibility of planning for sustainable development, thus explaining the continuing role of national agencies. Местные органы власти не обладают достаточными техническими и финансовыми ресурсами для полного выполнения функций по планированию устойчивого развития, чем и объясняется сохраняющееся важное значение национальных учреждений.
In their role of affected Party, respondents indicated how they determined the meaning of "within a reasonable time before the final decision". В своем качестве затрагиваемой Стороны респонденты сообщили, каким образом они определяют значение слов "в разумные сроки до принятия окончательного решения".
The importance and role of NGOs has long been recognized and their participation in the decision-making process has been ensured through the relevant environmental legislation. Важное значение и роль НПО уже давно получили широкое признание, а их участие в процессе приятия решений обеспечивается соответствующим природоохранным законодательством.
The facilitation role in drawing on United Nations system organizations takes on special significance, especially in areas not falling squarely within the core competencies of UNDP. В этой связи особое значение приобретает ее функция посредника между странами-чистыми донорами и организациями системы Организации Объединенных Наций, особенно в тех областях, которые, строго говоря, не входят в сферу основной компетенции ПРООН.
The Advisory Committee stresses the importance of assessment and monitoring of the proposed activities, as well as of the role that would be played by national audit institutions. Консультативный комитет подчеркивает важное значение оценки и мониторинга предлагаемой деятельности, а также той роли, которую могли бы выполнять национальные ревизионные органы.
We acknowledge the importance of the export of agriculture products for Africa's economic growth as agriculture plays pivotal role in the continent's overall economy. Мы отмечаем важное значение экспорта сельскохозяйственной продукции для экономического роста Африки в силу того, что сельское хозяйство играет центральную роль в общей экономике стран континента.
His delegation attached great importance to the Commission's central role in regulating and maintaining the integrity and development of the common system of salaries, allowances and conditions of service. Его делегация придает большое значение центральной роли Комиссии в регулировании и поддержании целостности и развитии общей системы окладов, пособий и надбавок.
These Views derive their character, and the importance which attaches to them, from the integral role of the Committee under both the Covenant and the Optional Protocol. Характер этих Соображений и придаваемое им значение вытекают из ключевой роли Комитета согласно Пакту и Факультативному протоколу.
These resources have been vital to UNAMA in establishing its role, in particular in the areas of agriculture, energy and private sector development. Эти ресурсы имеют жизненно важное значение для осуществления МООНСА своей роли, особенно в области сельского хозяйства, энергетики и развития частного сектора.
Regional organizations, such as the European Union and the African Union, play a vital role in helping the United Nations to fulfil its peacekeeping responsibilities. Деятельность региональных организаций, таких как Европейский союз и Африканский союз, имеет огромное значение для поддержания миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
How can the role of debt sustainability within national development strategies be underlined? Как можно повысить значение обеспечения приемлемости уровня задолженности в национальных стратегиях развития?
Food security played a key role in indigenous peoples' own perceptions of poverty. по мнению коренных народов, продовольственная безопасность имеет ключевое значение для решения проблемы нищеты;
The subject of indicators has been given a critical role in the post-WSIS process. В рамках последующего процесса по итогам ВВИО важнейшее значение приобрел вопрос о показателях.
His continuous presence in Darfur will play a critical role in helping the movements coalesce around political platforms, encouraging a cessation of hostilities and moving the process towards inclusive negotiations. Его постоянное присутствие в Дарфуре будет иметь исключительно важное значение для оказания помощи сплочению движений вокруг политических платформ, содействия прекращению враждебных действий и продвижения процесса в направлении представительных переговоров.