| On 8 July 2008, a round table was held at the Non-Governmental Institute for the Study of Civil Society on the topic "The role, place and significance of non-governmental non-commercial organizations in the protection of human rights and freedoms and the establishment of civil society"; | 8 июля 2008 г. в Неправительственном Институте изучения гражданского общества проведён круглый стол на тему: «Роль, место и значение ННО в обеспечении защиты прав и свобод человека и в создании гражданского общества»; |
| Role and importance of standards, value of standardization for different actors, including companies and governments. | Роль и значение стандартов, полезность стандартизации для различных субъектов, включая компании и государства. |
| Role models for young women to provide them with guidance were important. | Большое значение имеют ролевые модели для молодых женщин, предоставляющие им соответствующие рекомендации. |
| A. Role and significance of the high-level meeting | А. Роль и значение заседания высокого уровня |
| Role and significance of the multilateral trading system and the Doha Work Programme | Роль и значение многосторонней торговой системы и Программы работы, |
| In 2006 Canada will participate in a project on "The Role and Importance of Competition Policy in Promoting Investment, Growth, Competitiveness and Poverty Reduction in Costa Rica". | В 2006 году Канада примет участие в проекте "Роль и значение политики в области конкуренции в деле поощрения инвестиций, роста, конкурентоспособности и сокращения масштабов нищеты в Коста-Рике". |
| Role of other financing institutions: A large number of Parties noted the importance of coordinating finance that may be coming from other financing institutions, such as the Forest Carbon Partnership Facility or the UN-REDD Programme, for results-based REDD-plus actions. | Роль прочих финансовых учреждений: значительное число Сторон отметили важное значение координации денежных потоков, которые могут поступить по линии прочих финансовых учреждений, в частности таких, как Фонд лесного углеродного партнерства или Программа ООН-СВОД, предназначенных для инвестирования в оплату основанных на результатах мероприятий в области СВОД-плюс. |
| There is a hereditary role. | Имеет значение наследственный фактор. |
| IPF stressed the importance or role of: | МГЛ подчеркнула значение или роль: |
| One cannot overemphasize the importance of the role of legislators. | Нельзя переоценить значение роли законодателей. |
| Grants play a critical role in addressing the barriers to investment in climate-compatible development. | Гранты имеют большое значение для устранения препятствий на пути инвестиций в развитие, не оказывающее неблагоприятного воздействия на климат. |
| Interacting public psychology is likely to play a role as well. | Вероятно, также имеет значение взаимодействие общественной психологии. |
| However, little research has been undertaken on the role of portfolio investment in transferring ESTs to developing countries. | Однако значение портфельных инвестиций для передачи ЭБТ развивающимся странам практически не изучено. |
| Education from an early age played a key role in nurturing those positive contributions. | Ключевое значение в этом контексте имеет образование с самого раннего возраста. |
| A country's domestic growth prospects played a significant role in FDI site-selection. | При выборе страны для размещения ПИИ важное значение имеют перспективы ее роста. |
| These laws were called the Kovalevsky Laws and played an important practical role. | Эта закономерность была названа «Законом Ковалевского» и имела важное практическое значение. |
| Economics play a primary role in construction and management simulations, because they allow players to build things while operating within economic constraints. | Экономика играет первостепенное значение в симуляторах строительства и управления, поскольку в этих играх происходит строительство разных объектов в условиях экономических ограничений. |
| Most of these forests play a vital role in water-security, erosion prevention and soil protection. | Большинство этих лесов имеют жизненно важное значение для охраны источников водоснабжения, предотвращения эрозии и защиты почвы. |
| The works undertaken in UK by the SACTRA committee played a key role. | Ключевое значение имели итоги работы, проделанной в Соединенном Королевстве комитетом САКТРА. |
| The role of the Facilitator is critical. | Роль Посредника имеет решающее значение. |
| the role and the meaning of the family, | роль и значение семьи; |
| Most importantly, ICTs play an economic role by changing production processes within firms. | Крайне важное значение имеет тот факт, что ИКТ играют экономическую роль, вызывая изменения в производственных процессах внутри компаний. |
| Communication between courts is important to maximise the supervisory role that courts play in insolvency. | Сношения между судами имеют большое значение в процессе производства по делам о несостоятельности, так как позволяют судам максимально эффективного выполнять возложенные на них надзорные функции. |
| Increasing attention is being given to the role of sport in challenging gender stereotypes and promoting gender equality. | В развенчании гендерных стереотипов и поощрении гендерного равенства все большее значение придается роли спорта. |
| His leadership role has been instrumental in a period during which important and sensitive decisions had to be taken. | Его руководящая роль имела огромное значение в период принятия важных и деликатных решений. |