On 8 July 2008, a round table was held at the Non-Governmental Institute for the Study of Civil Society on the topic "The role, place and significance of non-governmental non-commercial organizations in the protection of human rights and freedoms and the establishment of civil society"; |
8 июля 2008 г. в Неправительственном Институте изучения гражданского общества проведён круглый стол на тему: «Роль, место и значение ННО в обеспечении защиты прав и свобод человека и в создании гражданского общества»; |
Role and importance of standards, value of standardization for different actors, including companies and governments. |
Роль и значение стандартов, полезность стандартизации для различных субъектов, включая компании и государства. |
Role models for young women to provide them with guidance were important. |
Большое значение имеют ролевые модели для молодых женщин, предоставляющие им соответствующие рекомендации. |
A. Role and significance of the high-level meeting |
А. Роль и значение заседания высокого уровня |
Role and significance of the multilateral trading system and the Doha Work Programme |
Роль и значение многосторонней торговой системы и Программы работы, |
In 2006 Canada will participate in a project on "The Role and Importance of Competition Policy in Promoting Investment, Growth, Competitiveness and Poverty Reduction in Costa Rica". |
В 2006 году Канада примет участие в проекте "Роль и значение политики в области конкуренции в деле поощрения инвестиций, роста, конкурентоспособности и сокращения масштабов нищеты в Коста-Рике". |
Role of other financing institutions: A large number of Parties noted the importance of coordinating finance that may be coming from other financing institutions, such as the Forest Carbon Partnership Facility or the UN-REDD Programme, for results-based REDD-plus actions. |
Роль прочих финансовых учреждений: значительное число Сторон отметили важное значение координации денежных потоков, которые могут поступить по линии прочих финансовых учреждений, в частности таких, как Фонд лесного углеродного партнерства или Программа ООН-СВОД, предназначенных для инвестирования в оплату основанных на результатах мероприятий в области СВОД-плюс. |
There is a hereditary role. |
Имеет значение наследственный фактор. |
IPF stressed the importance or role of: |
МГЛ подчеркнула значение или роль: |
One cannot overemphasize the importance of the role of legislators. |
Нельзя переоценить значение роли законодателей. |
Grants play a critical role in addressing the barriers to investment in climate-compatible development. |
Гранты имеют большое значение для устранения препятствий на пути инвестиций в развитие, не оказывающее неблагоприятного воздействия на климат. |
Interacting public psychology is likely to play a role as well. |
Вероятно, также имеет значение взаимодействие общественной психологии. |
However, little research has been undertaken on the role of portfolio investment in transferring ESTs to developing countries. |
Однако значение портфельных инвестиций для передачи ЭБТ развивающимся странам практически не изучено. |
Education from an early age played a key role in nurturing those positive contributions. |
Ключевое значение в этом контексте имеет образование с самого раннего возраста. |
A country's domestic growth prospects played a significant role in FDI site-selection. |
При выборе страны для размещения ПИИ важное значение имеют перспективы ее роста. |
These laws were called the Kovalevsky Laws and played an important practical role. |
Эта закономерность была названа «Законом Ковалевского» и имела важное практическое значение. |
Economics play a primary role in construction and management simulations, because they allow players to build things while operating within economic constraints. |
Экономика играет первостепенное значение в симуляторах строительства и управления, поскольку в этих играх происходит строительство разных объектов в условиях экономических ограничений. |
Most of these forests play a vital role in water-security, erosion prevention and soil protection. |
Большинство этих лесов имеют жизненно важное значение для охраны источников водоснабжения, предотвращения эрозии и защиты почвы. |
The works undertaken in UK by the SACTRA committee played a key role. |
Ключевое значение имели итоги работы, проделанной в Соединенном Королевстве комитетом САКТРА. |
The role of the Facilitator is critical. |
Роль Посредника имеет решающее значение. |
the role and the meaning of the family, |
роль и значение семьи; |
Most importantly, ICTs play an economic role by changing production processes within firms. |
Крайне важное значение имеет тот факт, что ИКТ играют экономическую роль, вызывая изменения в производственных процессах внутри компаний. |
Communication between courts is important to maximise the supervisory role that courts play in insolvency. |
Сношения между судами имеют большое значение в процессе производства по делам о несостоятельности, так как позволяют судам максимально эффективного выполнять возложенные на них надзорные функции. |
Increasing attention is being given to the role of sport in challenging gender stereotypes and promoting gender equality. |
В развенчании гендерных стереотипов и поощрении гендерного равенства все большее значение придается роли спорта. |
His leadership role has been instrumental in a period during which important and sensitive decisions had to be taken. |
Его руководящая роль имела огромное значение в период принятия важных и деликатных решений. |