Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Role - Значение"

Примеры: Role - Значение
A prominent role in upholding the freedom of speech in Armenia is played by the country's Press and Media Act. В Республике Армении в деле осуществления свободы слова важное значение имеет закон "О печати и средствах массовой информации".
All these points conclusively establish the crucial role of productivity enhancement, driven by skills, knowledge enhancement and technological upgrading, in promoting faster growth. Все вышеизложенное подводит к выводу о том, что для ускорения темпов роста решающее значение имеет повышение производительности на основе подготовки квалифицированных кадров, расширения знаний и модернизации технологий.
Such cooperation plays a major role in confidence-building and in guaranteeing sustainable solutions - all in the best interest of the Sudanese people. Такое сотрудничество имеет большое значение для укрепления доверия и обеспечения устойчивых решений, что служит наилучшим интересам суданского народа.
They emphasized the role of the Group's collaboration with Governments as a key to success and encouraged other private sponsors to join the Advisory Group. Они подчеркнули значение сотрудничества Консультативной группы с правительствами в качестве залога успеха и призвали других частных спонсоров сотрудничать с Консультативной группой.
To contribute to that end, we underline the importance of continuing to improve global economic governance and to strengthen the United Nations leadership role in promoting development . Для достижения этой цели мы подчеркиваем важное значение дальнейшего укрепления глобального экономического управления и усиления ведущей роли Организации Объединенных Наций в содействии процессу развития».
The role of the Secretary-General in conflict prevention is an essential one, which he exercises in accordance with Article 99 of the Charter. Большое значение в области предотвращения конфликтов имеет роль Генерального секретаря, которую он осуществляет в соответствии со Статьей 99 Устава.
The importance that women have given to the role that a just and sustainable two-State solution could play in the process cannot be overstated. Огромное значение, которое придают женщины выполнению справедливого и прочного решения о сосуществовании двух государств, трудно переоценить.
The emphasis on poverty alleviation and shelter for all communities, and the importance given to the role of women, were especially welcomed. Особо положительно были отмечены акцент на деятельности по облегчению бремени нищеты и обеспечению жилья для всех общин, а также то важное значение, которое придается роли женщин.
Their potential role in developing policies, mechanisms and peer pressure for the protection of children is very significant and should be fully encouraged. Их потенциальная роль в разработке политики, создании механизмов и оказании давления в интересах защиты детей имеет очень важное значение, и ее следует как можно более полно поощрять.
I agree that that role is important - and, indeed, increasingly important. Я согласен с тем, что эта роль очень важна, и, более того, ее значение все возрастает.
The Advisory Group reaffirmed the importance of national and international non-governmental organizations as strategic partners that should play a more active role in programming and strategizing humanitarian response. Консультативная группа вновь подтвердила значение национальных и международных неправительственных организаций как стратегических партнеров, которые должны играть более активную роль в разработке программ и стратегий гуманитарного реагирования.
While innovative sources of finance were growing in importance, the role and importance of traditional sources should not be neglected. Несмотря на растущее значение инновационных источников финансирования, не следует забывать о роли и важности традиционных источников.
Thus, it was particularly relevant for UNCTAD to regularly monitor the role of services in development generally and with regard to specific aspects. В этой связи особое значение имеет работа ЮНКТАД по регулярному изучению роли услуг в развитии в целом в конкретных областях.
They reaffirmed the continued relevance of UNCTAD's intergovernmental consensus-building role in monitoring developments in - and analyzing development impacts of - the international trading system and trade negotiations. Они подтвердили сохраняющееся значение роли усилий ЮНКТАД по формированию консенсуса на межправительственном уровне в деле наблюдения за развитием международной торговой системы и торговых переговоров и в анализе связанных с ними последствий для развития.
The safety and security of radioactive sources and the role of the Code of Conduct adopted by the Agency's General Conference in 2003 are of the utmost importance. Безопасность и сохранность радиоактивных источников и роль Кодекса поведения, утвержденного Генеральной конференцией Агентства в 2003 году, имеют принципиальное значение.
It attached great importance to the role of the Oversight Support Unit and supported the recommendation of ACABQ regarding the posts in the Unit. Она придает важное значение роли Группы по поддержке надзора и поддерживает рекомендацию ККАБВ относительно должностей в этой Группе.
Thus, the role of counsel - fundamental in a State subject to the rule of law - is secondary in the administration of justice. Так, роль адвоката, имеющая основополагающее значение в правовом государстве, занимает второстепенное место в местной системе отправления правосудия.
The international community's peace-keeping role is also critical in the effort to stop these violations by preventing the spread of conflict and abuse and by holding Governments accountable for their actions. Миротворческая роль международного сообщества также имеет важнейшее значение в рамках усилий по прекращению этих нарушений за счет предупреждения распространения конфликтов и насилия и привлечения правительств к ответственности за их действия.
He mentioned the importance of Russia and Algeria as suppliers to western or central Europe and the role of Ukraine as a transit country. Он упомянул значение России и Алжира как поставщиков в Западную или Центральную Европу и роль Украины как страны транзита.
Among the achievements of the 2000 NPT Review Conference, the call for a diminishing role for nuclear weapons in security policies was of outstanding significance. Среди достижений Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО выдающееся значение имел призыв к уменьшению роли ядерного оружия в политике безопасности.
With a view to emphasizing the prominent role given by the Model Law to the principle of party autonomy, this provision has been isolated in a separate article. Чтобы подчеркнуть особое значение, которое в Типовом законе придается принципу автономии сторон, данное положение было выделено в отдельную статью.
Under such conditions, Official development assistance plays a crucial role in promoting development. В таких условиях решающее значение в деле содействия обеспечению развития играет официальная помощь в целях развития.
Clearly, the evaluation function has a critical role in promoting knowledge and learning and is at the heart of any organization's knowledge management strategy. Очевидно, что функция оценки имеет важнейшее значение для распространения знаний и обучения и стоит в центре любой общеорганизационной стратегии управления знаниями.
The role of the views of other countries in transfer pricing and the use of dispute resolution mechanisms определить значение мнений других стран применительно к вопросам трансфертного ценообразования и возможности применения механизмов урегулирования споров;
That constructive and complementary role of the United Nations and its involvement in the peace process are today more crucial and needed than ever. Эта конструктивная и дополняющая роль Организации Объединенных Наций и ее участие в мирном процессе имеют сегодня еще большее значение и необходимы как никогда.