Its role in advising the Council is also centrally important. |
Ее роль в качестве консультанта Совета также имеет ключевое значение. |
In that regard, the role of the Peacebuilding Commission is of paramount importance. |
В этой связи огромное значение имеет роль Комиссии по миростроительству. |
The coordinating role of the Forum will be crucial in all aspects of this process. |
Исключительно важное значение во всех аспектах этих процессов будет играть координирующая роль Форума. |
We attach great importance to the role of the Security Council and to international counter-terrorism efforts. |
Мы придаем большое значение роли Совета Безопасности и международным усилиям по борьбе с терроризмом. |
At all scales, the role of science and technology is crucial. |
На всех уровнях важное значение принадлежит науке и технике. |
It also emphasized the role and importance of advocacy. |
Она также подчеркивает роль и значение пропагандистской работы. |
The strengthened mandate and role of the Council in relation to the numerous poverty-related campaigns and programmes are particularly relevant. |
Особое значение приобретает задача расширения полномочий и роли Совета в многочисленных кампаниях и программах по борьбе с нищетой. |
From that perspective, the role of the IAEA has become ever more important. |
С учетом этой перспективы роль МАГАТЭ приобретает все большее значение. |
South Africa attaches importance to the role of the Convention on Certain Conventional Weapons as an instrument of international humanitarian law. |
Южная Африка придает большое значение роли Конвенции о конкретных видах обычного оружия в качестве документа международного гуманитарного права. |
The role of the AU is critical for the successful transition of AMIS to UNAMID. |
Роль АС имеет принципиальное значение для успешной передачи ЮНАМИД своих полномочий МАСС. |
The role and contribution of strategic partners at the global, regional and country levels are critical to supporting this effort. |
Роль и вклад стратегических партнеров на глобальном, региональном и страновом уровнях имеют решающее значение для поддержки таких усилий. |
The role of the international community in assisting us in peace-building, rehabilitation and reconstruction is therefore of pivotal importance for us. |
Роль международного сообщества по оказанию нам помощи в миростроительстве, восстановлении и реконструкции имеет поэтому ключевое значение. |
This diversity is an important factor for reaching agreements and consensus as needed to fulfill its role of advising the health authorities. |
Широкий спектр участников Комиссии имеет важное значение для выработки соглашений и договоренностей, необходимых для того, чтобы Комиссия выполнила возложенную на нее функцию - содействовать работе руководящих органов системы здравоохранения в стране. |
Strengthening the role of civil society in promoting women's empowerment and reproductive rights is a priority in all UNFPA programme areas. |
Задаче по усилению роли гражданского общества в содействии расширению прав и возможностей женщин и защите их репродуктивных прав придается первостепенное значение во всех программных областях ЮНФПА. |
The role of educators in shaping the worldview of younger generations is crucial for sustainable development. |
Работники сферы просвещения в значительной степени определяют мировоззрение подрастающего поколения, что имеет большое значение для устойчивого развития. |
Ms. Lintonen: The outcome document of the 2005 world summit highlights the central role of Security Council reform. |
Г-жа Линтонен: В итоговом документе Всемирного саммита 2005 года особо отмечается ключевое значение реформы Совета Безопасности. |
Delegates emphasized the crucial role of predictable and efficient financing in improving the quality of the environment. |
Делегации подчеркнули первостепенное значение предсказуемого и оперативного финансирования для повышения качества окружающей среды. |
The role of regional approaches to solving problems is key because regions have more intimate knowledge of specific situations. |
Ключевое значение имеют региональные подходы к урегулированию проблем, поскольку именно регионы лучше всех информированы о сложившейся ситуации. |
On the democratic process, the mission stressed the importance of respecting the opposition's constitutional role. |
В отношении демократического процесса члены миссии подчеркнули большое значение обеспечения уважения конституционной роли оппозиции. |
In this context, the state's complementary role with the market also assumes importance. |
В этой связи важное значение приобретает также сохранение за государством определенных функций регулирования рыночной деятельности. |
The role of private corporations in economic development remains crucial but the importance of corporate accountability to society must be emphasized. |
Роль частных корпораций в экономическом развитии остается решающей, однако при этом необходимо выдвинуть на первый план значение подотчетности компании обществу. |
Peru also believes it essential for us to acknowledge the special importance of the role of the environment in maintaining international peace and security. |
Перу также считает крайне необходимым осознать особое значение и роль экологии в поддержании международного мира и безопасности. |
The role of land in a nation's economy is not always obvious, but it is very significant. |
Роль земельных ресурсов в национальной экономике не всегда представляется очевидной, однако имеет очень важное значение. |
Close co-operation and interactivity with other enforcement agencies, private business and other Customs administrations is of essence should strengthen this pivotal role. |
Важное значение для укрепления этой центральной роли имеет тесное сотрудничество и взаимодействие с другими правоприменительными учреждениями, частным бизнесом и другими таможенными администрациями. |
Changing gender perceptions of women's role in society is also crucial in the battle against trafficking in persons. |
Важное значение в борьбе с торговлей людьми имеет и изменение стереотипных представлений о роли женщины в обществе. |