| The services sector plays a strategic role in overcoming the obstacles faced by landlocked countries through its potential contribution to trade and development. | Стратегическое значение для преодоления препятствий, обусловленных отсутствием выхода к морю, имеет сфера услуг, способная внести свой вклад в торговлю и развитие. |
| Competition authorities' enforcement records role; and | значение прошлого правоприменительного опыта антимонопольных органов; |
| Technically, the Grotte de Thétys played a critical role in the hydraulic system that supplied water to the garden. | С технической стороны Грот Фетиды имел ключевое значение в работе всей гидросистемы, снабжавшей водой сады и парк. |
| The Nordic countries underlined the importance of the role of the United Nations Children's Fund (UNICEF), which planned its country programmes in close cooperation with Governments, community leaders and non-governmental organizations. | Северные страны подчеркивают значение роли ЮНИСЕФ, который планирует свои страновые программы в тесном сотрудничестве с правительствами, представителями общин и неправительственными организациями. |
| The Committee attached great importance to Security Council resolution 1325 on the role of women in the context of armed conflict and post-conflict situations. | Комитет придает большое значение резолюции 1325 Совета Безопасности о роли женщин в вооруженных конфликтах и процессе восстановления в период после окончания конфликтов. |
| Hence it is crucial that Parties and non-Parties reply, and in this regard the role of focal points in facilitating such replies is of vital importance. | Информация, собранная с помощью вопросника, имеет особо важное значение для работы Целевой группы. |
| Another development of this century, of crucial significance, is the transformation that we have experienced in the role of the State. | Еще одним событием этого столетия, представляющим огромное значение, является происходящая на наших глазах трансформация роли государства. |
| Fourthly, he underscored the importance of enhancing the role of democracy, human rights and the rule of law in the post-2015 development framework. | В-четвертых, он подчеркнул важное значение повышения роли демократии, прав человека и верховенства права в рамках развития на период после 2015 года. |
| Most delegations underlined the crucial role of a strong multilateral trading system in containing protectionism and hence the importance of concluding the Doha Round with development-oriented outcomes. | Большинство делегаций отметили важнейшую роль крепкой многосторонней системы в сдерживании протекционизма и в этой связи значение завершения Дохинского раунда переговоров с результатами, ориентированными на цели развития. |
| Against that background, the activities of international organizations and their role in helping regulate international relations were taking on increasing importance. | Вследствие этого все большее значение имеет деятельность международных и общественных организаций, роль которых в регулировании экономических отношений объек-тивно возрастает. |
| The role of the diverse soil biota in regard to the total food web has been greatly underestimated and undervalued. | До сих пор плохо изучены или недостаточно глубоко понимаются функции и значение различных биологических видов и структуры биоты почвы. |
| The Cuban delegation also played a key role in the discussions and negotiations on the Lima Consensus, the final document of by that conference. | Важное значение имело также участие кубинской делегации в обсуждении и переговорах по Лимскому консенсусу - документу, принятому по итогам этой встречи. |
| In elite sport, the role of nutritionists, biomechanists and physiotherapists will all become critical to the overall long-term success of a coach and athlete. | В элитном спорте, роль диетологов, физиотерапевтов в итоге имеет решающее значение для общего успеха в долгосрочной перспективе тренера и спортсмена. |
| Control of space will be crucial over the course of the conflict, with space-based weapons systems and military bases on the Moon playing a significant role. | Контроль космического (видимо, околоземного) пространства будет иметь решающее значение; космические системы оружия и военные силы в космосе будут играть важную роль. |
| Considerable plant deliveries to Russia, numerous plant modernisations in Finland; energy chippers playing a more significant role. | Значительные поставки лесопильных линий в Россию, многочисленные модернизации заводов в Финляндии; рубительные машины для производства энергетической щепы приобретают более высокое значение. |
| He therefore suggested developing a substantive programme of work and subsequently deciding on the organizational structure, a renewed role and mandate. | Вклад Комитета имеет фундаментальное значение с точки зрения разработки, осуществления и пропаганды стандартов и регламентов, облегчающих создание такого безбарьерного пространства. |
| The workshop helped raise awareness of UNDP's potential role in furthering implementation of the resolution. | Комитет подчеркивает важное значение активизации усилий по наблюдению за осуществлением резолюции 1373 и содействию ее осуществлению. |
| In 2004 and especially 2005, collective bargaining became more dynamic and progressively took on the leading role in wage-setting. | В 2004 и особенно в 2005 году коллективные переговоры велись более активно и приобретали все большее значение при установлении размера заработной платы. |
| The meeting examined the role of basic assistance and livelihood-based social protection in the initial stabilization of drug-dependent people and in decreasing their health risks. | На совещании обсуждалось то значение, которое базовая помощь и социальная защита на основе предоставления средств к существованию играют в стабилизации положения наркозависимых людей на первых этапах употребления наркотиков и снижения опасности для их здоровья. |
| Self-regulation was important and still had a role to play in financial services, although the regulatory body should be industry-wide and have compensatory responsibilities in times of crises. | Хотя в секторе финансовых услуг саморегулирование важно и должно сохранять свое значение и в будущем, это не отменяет необходимость в общеотраслевом органе регулирования, который во времена кризисов обладал бы компенсационными функциями. |
| His delegation associated itself with the many other delegations that had stressed the vital importance of training and a more active role in the field of public information. | Присоединяясь ко многим другим делегациям, бангладешская делегация подчеркивает жизненно важное значение подготовки кадров и более активной работы в области общественной информации. |
| The role of individuals who have made available their personal prestige to influence funding for the good cause of anti-desertification has also contributed substantially. | Важное значение имела также роль отдельных лиц, которые использовали свой личный авторитет для обеспечения финансирования мероприятий по борьбе с опустыниванием. |
| Decentralization was essential if local entities were to enhance their role and their efficiency. | Для повышения роли и эффективности структур на местах важнон значение имеет де-централизация власти. |
| Needless to say, Italy also attaches the utmost importance to the role of the United Nations in preventing, controlling and resolving conflicts. | Нет необходимости говорить о том, что Италия придает огромное значение роли Организации Объединенных Наций в деле предотвращения, сдерживания и улаживания конфликтов. |
| The role of the provincial reconstruction teams in stabilizing the region is essential. | Важное значение имеют усилия международного сообщества по созданию в Афганистане национальной армии. |