| Lastly, she stressed the leading role played by education in the promotion of a culture of peace. | Наконец, оратор подчеркивает основополагающее значение образования как элемента, содействующего обеспечению "культуры мира". |
| There is currently a greater appreciation in international financing organizations of the role of renewable sources of energy, which must be encouraged. | В настоящее время международные финансовые организации все глубже осознают важное значение возобновляемых источников энергии, что следует поощрять. |
| Today, the vital role of education for achieving sustainability is gaining wide recognition in many sectors of society. | Сегодня решающее значение просвещения для достижения устойчивого развития получает широкое признание со стороны многих слоев общества. |
| Women played a considerable role in vaccination campaigns and efforts to combat the cholera epidemic and infectious and contagious diseases. | Организованное участие женщин в кампаниях вакцинации населения в целях борьбы с эпидемией холеры и заразными инфекционными заболеваниями имело существенное значение. |
| First, Denmark attaches particular importance to the role of the Security Council as stated in the Charter. | Во-первых, Дания придает особое значение роли Совета Безопасности в том виде, в каком она оговорена в Уставе. |
| Your election to this high office reaffirms the importance of the role that small States play in the family of nations. | Ваше избрание на этот высокий пост подтверждает значение той роли, которую малые государства играют в семье наций. |
| A review of the role and functions of the Bretton Woods institutions is therefore necessary. | Анализ роли и функций бреттон-вудских учреждений имеет поэтому крайне важное значение. |
| To recognize the critical nature of environmental degradation and the role of demographic variables. | Учитывать исключительное значение экологической деградации и роли демографических факторов. |
| This is why I must emphasize the role of international cooperation and, particularly, the importance of official development assistance for our countries. | Вот почему я должен подчеркнуть роль международного сотрудничества и особенно значение официальной помощи развитию наших стран. |
| It has also sought to attach special importance to the role of children and youth in society, among other things. | Оно также стремится среди прочего придавать особое значение роли детей и молодежи в обществе. |
| The Tribunal's role is an important and critical contribution to the restoration and consolidation of peace in Bosnia and Herzegovina. | Роль Трибунала имеет важное значение, и он вносит существенный вклад в восстановление и упрочение мира в Боснии и Герцеговине. |
| Mr. MANSOUR (Lebanon) said that his Government fully supported UNRWA, whose role was vital in Lebanon. | З. Г-н МАНСУР (Ливан) говорит, что его правительство всецело поддерживает БАПОР, чья деятельность имеет исключительно важное значение для Ливана. |
| In this respect the role and contribution of the United States remain of great importance. | В этой связи большое значение по-прежнему имеют роль и вклад Соединенных Штатов. |
| Therefore, the General Assembly is of paramount importance for enhancing the participation and role of Member countries. | Поэтому Генеральная Ассамблея имеет исключительно важное значение для активизации участия и повышения роли стран-членов. |
| Recognition of the differences between the role of criteria and indicators is important in actual implementation of strategies developed. | При практической реализации разработанных стратегий большое значение имеет признание различий между ролями критериев и показателей. |
| The role of the teacher was crucial. | Роль учителя имеет исключительно важное значение. |
| During the discussion that followed, the Board stressed the importance of providing clear guidance on the role of the focal points. | В ходе последующих обсуждений члены Совета подчеркнули важное значение обеспечения четкого руководства по вопросу о роли координационных центров. |
| The Committee's role and importance had been reflected fully in the Beijing Declaration and Platform for Action. | Роль и значение Комитета в полной мере были отражены в Пекинской декларации и Платформе действий. |
| Conserving biological diversity is important because ecosystems function as a planetary life-support system, renewing atmospheric oxygen and playing a central role in the biogeochemical cycle. | Сохранение видового разнообразия имеет важное значение по той причине, что экосистемы представляют собой систему жизнеобеспечения нашей планеты, поскольку они регенерируют атмосферный кислород и занимают центральное место в биогеохимическом цикле. |
| With regard to paragraph 34, his Government attached great importance to the coordinating role of the Brazilian Cooperation Agency. | Что касается пункта 34, то правительство Бразилии придает важное значение Бразильскому агентству сотрудничества как координирующему учреждению. |
| Lastly, she stressed the leading role played by education in the promotion of a culture of peace. | Наконец, оратор подчеркивает основополагающее значение образования как элемента, содействующего обеспечению "культуры мира". |
| There is currently a greater appreciation in international financing organizations of the role of renewable sources of energy, which must be encouraged. | В настоящее время международные финансовые организации все глубже осознают важное значение возобновляемых источников энергии, что следует поощрять. |
| Today, the vital role of education for achieving sustainability is gaining wide recognition in many sectors of society. | Сегодня решающее значение просвещения для достижения устойчивого развития получает широкое признание со стороны многих слоев общества. |
| Women played a considerable role in vaccination campaigns and efforts to combat the cholera epidemic and infectious and contagious diseases. | Организованное участие женщин в кампаниях вакцинации населения в целях борьбы с эпидемией холеры и заразными инфекционными заболеваниями имело существенное значение. |
| The Tribunal's role is an important and critical contribution to the restoration and consolidation of peace in Bosnia and Herzegovina. | Роль Трибунала имеет важное значение, и он вносит существенный вклад в восстановление и упрочение мира в Боснии и Герцеговине. |