Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Role - Значение"

Примеры: Role - Значение
But in the past decade, there has been an enormous transformation in the nature and importance of the role played by civil society on the global scene. Но в течение последнего десятилетия характер и значение роли гражданского общества на мировой арене претерпели огромные изменения.
The issue currently before the Council is important for the integrity of the United Nations Charter in its role as the gatekeeper of international peace and security. Рассматриваемый Советом вопрос имеет важное значение для нерушимости Устава Организации Объединенных Наций и его роли как стража международного мира и безопасности.
We sincerely believe that the vital role of the United Nations continues to be critical to the resolution of the Middle East conflict. Мы искренне верим в то, что крайне важная роль Организации Объединенных Наций по-прежнему имеет решающее значение для урегулирования ближневосточного конфликта.
While Africa's newly enhanced role is a positive development, the skills, experience and resources of the United Nations remain critical. Хотя вновь обретенная Африкой важная роль является позитивным явлением, навыки, опыт и ресурсы Организации Объединенных Наций по-прежнему имеют огромное значение.
We attach great value to UNCTAD's role in providing analytical perspectives and in its recommendations on policy matters, which must find an important place in the discussions. Мы придаем большое значение роли ЮНКТАД в предоставлении аналитических мнений и рекомендаций по политическим вопросам, которым должно быть отведено значимое место в этих дискуссиях.
The panel discussion, which highlighted the role of forests in rural development and poverty eradication in Africa, was seen as an important milestone in the Forum process. Это обсуждение с участием экспертов, в рамках которого было наглядно показано значение лесов для развития сельских районов и ликвидации нищеты в Африке, явилось важной вехой в процессе работы Форума.
Statistics play an indispensable role in achieving UNIDO's goals, as only policy and programmes based on firm empirical evidence can bring the expected results. Статистика имеет огромное значение для достижения целей ЮНИДО, поскольку только политика и программы, основанные на точных эмпирических данных, могут принести ожидаемые результаты.
The leading role played by the regional economic communities and the private sector in strengthening the productive capacities of the manufacturing sector is important to ensure sustained growth. Большое значение для обеспечения устойчивого роста имеет лидирующая роль региональных экономических сообществ и частного сектора в укреплении производственного потенциала обрабатывающей промышленности.
Here, the role of regional organizations, particularly the Organization for Security and Cooperation in Europe and the European Union, can offer significant support. В этом отношении роль региональных организаций, в частности, Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе и Европейского союза может иметь существенное значение.
The empowerment of customs administrations to meet their changing role, as part of an integrated government response to terrorism, is of great importance. Большое значение придается предоставлению таможенным органам соответствующих полномочий для выполнения ими меняющейся роли в рамках комплексной реакции правительств на терроризм.
Since the first days of its independence, the Republic of Uzbekistan has attached great importance to enhancement of the role and improvement of the status of women in Uzbekistan. Республика Узбекистан с первых дней своей независимости придает большое значение повышению роли и улучшению положения женщин Узбекистана.
UNICEF and other agencies had emphasized the role of communities and the importance of getting resources to the community level to deal with the next generation of orphans. ЮНИСЕФ и другие учреждения подчеркнули роль общин и большое значение предоставления ресурсов общинам в целях рассмотрения вопросов, связанных с появлением следующего поколения сирот.
In this regard, the role of communication with users, the media, and the public at large is increasingly important for NSOs. В этом отношении налаживание отношений с пользователями, средствами массовой информации и общественностью в целом приобретает все большее значение для НСУ.
The Corporation recognizes its vital role in the national and Nordic efforts to safeguard and develop Saami society, including the Saami language. Корпорация осознает значение своей деятельности для национальных усилий и усилий стран Северной Европы, направленных на сохранение и развитие саамского сообщества, включая язык саами.
The Committee recognizes the State party's strong emphasis on the role of family life in Armenian society and its desire to provide adequate care for children in Armenian families. Комитет отмечает, что государство-участник придает важное значение роли семейной жизни в армянском обществе и желает, чтобы в армянских семьях обеспечивалась надлежащая забота о детях.
His Government attached great importance to UNIDO's role in industrial rehabilitation and reconstruction processes in conflict-affected countries and was endeavouring to provide such countries with the necessary support. Его правительство придает большое значение роли ЮНИДО в процессе восстановления и реконст-рукции промышленности стран, пострадавших в результате конфликтов, и старается оказывать таким странам необходимую поддержку.
The General Direction of Sensitive Goods of the Ministry of Science and Technology plays a fundamental role in licensing exports of controlled dual-use goods and technologies. Генеральное управление по товарам, имеющим стратегическое значение, министерства науки и технологии играет основополагающую роль в выдаче лицензий на экспорт товаров и технологий двойного назначения, на которые распространяются меры контроля.
The role of civil society was particularly important in her country where great efforts were needed to improve the environment so that displaced persons could return. Роль гражданского общества имеет особо важное значение в ее стране, в которой необходимо предпринять значительные усилия в целях улучшения качества окружающей среды, с тем чтобы перемещенные лица могли возвратиться в свои дома.
Some experts highlighted the importance of this objective and of the role of sustainable forest management in offering a wide range of benefits to current and future generations. Некоторые эксперты подчеркнули важное значение этой цели и роли устойчивого лесопользования в деле предоставления широкого спектра благ нынешнему и будущим поколениям.
The role of Member States in the setting of standards; in data collection and dissemination; and in the provision of technical advisory services, is crucial. Роль государств-членов в установлении стандартов, сборе и распространении данных и предоставлении технических консультативных услуг имеет существенно важное значение.
In view of the role and importance of energy in world development, one would expect basic energy information to be readily available and reliable. Учитывая роль и важное значение энергетики в мировом развитии, можно предположить, что базовая информация в области энергетики является легкодоступной и надежной.
Cooperation between treaty bodies, and the coordinating role of the inter-committee meetings and the meetings of Chairpersons of treaty bodies were equally highlighted. Кроме того, были подчеркнуты значение сотрудничества между договорными органами и координирующая роль межкомитетских совещаний и совещаний председателей договорных органов.
While the role of decentralized institutions in combating poverty is quite clear, they need to be given the necessary financial resources. Финансовые средства имеют для децентрализованных структур важнейшее значение, и все отчетливо понимают их роль в борьбе с нищетой.
As a result, the selection of leaders is far too personalized in integrated missions where the role of individuals within teams is critical to ensure success. В результате подбор руководителей имеет чересчур личностный характер для комплексных миссий, где роль людей в составе групп имеет решающее значение для обеспечения успеха.
Such a role will be critical in preparations for the five-year review of the Millennium Summit during the General Assembly Major Event in September 2005 and its follow-up. Это будет иметь крайне важное значение для подготовки пятилетнего обзора хода выполнения обязательств, взятых на Саммите тысячелетия, который пройдет в ходе крупного мероприятия, организованного Генеральной Ассамблеей в сентябре 2005 года для рассмотрения последующей деятельности.