Generating this environment will also play a pivotal role in enabling the Provisional Self-Government to establish itself protected from undue influences and pressures. |
Создание таких условий будет также иметь решающее значение для обеспечения того, чтобы органы временного самоуправления могли оградить себя от излишнего давления и влияния. |
The significance and historic role of the ABM Treaty are not confined merely to the sphere of Russian-United States relations. |
Значение и историческая роль Договора по ПРО не ограничивается лишь сферой российско-американских отношений. |
He also stressed the importance of development and mitigation and the role of information. |
Он подчеркнул также важное значение деятельности в области развития и ослабления последствий стихийных бедствий и роль информации. |
Speakers illustrated the importance of business linkages programmes and the role of IPAs. |
Ораторы проиллюстрировали значение программ по налаживанию деловых связей между предприятиями и роль агентств по поощрению инвестиций. |
The role of the population of Vieques in conducting the scientific environmental research was of very great importance. |
Крайне важное значение имеет участие населения Вьекеса в проведении научных экологических исследований. |
In that respect, I am pleased to state that in the Republic of Belarus, the role of women is accorded priority importance. |
В этой связи я хочу с особым удовлетворением отметить, что в Республике Беларусь роли женщин придается самое приоритетное значение. |
Japan thus attaches importance to enhancing the role of civil society in building peace and in the subsequent reconciliation process. |
Поэтому Япония придает большое значение укреплению роли гражданского общества в построении мира и последующем процессе примирения. |
Australia recognizes the importance of development assistance programmes and will continue to play a constructive role in Africa. |
Австралия осознает значение программ помощи в целях развития и будет и впредь играть в Африке конструктивную роль. |
The role of the private sector is fundamental, given its importance in facilitating the dynamic process of NEPAD. |
Роль частного сектора имеет основополагающее значение ввиду необходимости его участия в содействии динамизму процесса НЕПАД. |
The role that the Statistical Commission could play by refining and finalizing indicators to assess the implementation of commitments and the achievement of development goals remains crucial. |
По-прежнему чрезвычайно важное значение имеет роль, которую могла бы сыграть Статистическая комиссия посредством совершенствования и утверждения критериев для оценки прогресса в осуществлении принятых обязательств и достижении целей в области развития. |
In this regard, the IAEA's role in the transfer of safe technology to developing countries has assumed added significance. |
В этой связи роль МАГАТЭ в передаче развивающимся странам безопасных технологий обретает еще большее значение. |
The Fifth International Conference emphasized the importance of civil society's role in the democratic process. |
На пятой Международной конференции подчеркивалось значение той роли, которую гражданское общество играет в демократическом процессе. |
The role of the United Nations in maintaining international peace and security was critical; it should not be considered marginal. |
Роль Организации Объединенных Наций в поддержании международного мира и безопасности имеет решающее значение, и ее нельзя считать второстепенной. |
The European Union holds that the revitalization and reinforcement of the Economic and Social Council's role to be of the utmost importance. |
Европейский союз придерживается мнения, что оживление и усиление роли Экономического и Социального Совета имеет огромное значение. |
My delegation attaches great importance to the Council's role in managing rapidly evolving crises. |
Моя делегация придает огромное значение роли Совета в урегулировании этого быстро нарастающего кризиса. |
We attach particular importance to the role of the Economic and Social Council and its impact. |
Мы придаем особое значение роли Экономического и Социального Совета и его воздействию. |
I hardly need to reiterate the importance of the role of the Council. |
Вряд ли есть необходимость вновь подчеркивать значение роли Совета Безопасности. |
The role of the public sector will remain important in the provision of such services. |
Роль государственного сектора будет продолжать иметь важное значение в обеспечении такого обслуживания. |
Great importance has been attached to the role of and contribution from the United Nations human rights programme to IGWG. |
Большое значение придается роли и вкладу правозащитной программы Организации Объединенных Наций в работу МРГ. |
In the effective implementation of these commitments the role of science and technology is crucial. |
В ходе эффективного выполнения этих обязательств важное значение имеют наука и техника. |
The role of the 1960 UNESCO Convention was a secondary one. |
Конвенция ЮНЕСКО 1960 года имеет второстепенное значение. |
Public expenditures play a fundamental role in the implementation of the national development strategy and perform multiple functions. |
Государственные расходы имеют решающее значение для осуществления национальной стратегии в области развития и выполняют множество функций. |
It plays a major large role for the Philippines. |
Она имеет большое значение для Филиппин. |
Outputs highlighted the role of ecosystems management in promoting health. |
В рамках мероприятий подчеркивалось значение рационального управления экосистемами в содействии улучшению здоровья. |
These changes enhance the importance of the role of the media in defending and challenging democracies, particularly fledgling ones. |
Эти изменения повышают значение роли средств массовой информации в защите и упрочении демократии, особенно делающей первые шаги. |