| We will also support the Red Cross and a number of non-governmental organizations, whose role will be critical. | Мы также поддержим Красный Крест и ряд неправительственных организаций, роль которых будет иметь большое значение. |
| The Commission's normative role in ensuring equity was thus of great importance. | Нормативная функция Комиссии приобретает, таким образом, большое значение как фактор обеспечения равноправия. |
| The importance attached to the role of will in legal acts is well known. | Хорошо известно то важное значение, которое придается роли воли в правовом акте. |
| Some speakers stressed the importance of labour standards and the role of the International Labour Organization in that regard. | Ряд ораторов подчеркнули важное значение трудовых стандартов и роли Международной организации труда в этой области. |
| Democratization and the United Nations role in providing assistance for its fulfilment are gaining momentum. | Демократизация и роль Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в ее становлении приобретают все большое значение. |
| The Nigerian delegation attaches great importance to the International Court of Justice, given its pivotal role in the settlement of international disputes. | Делегация Нигерии придает большое значение работе Международного Суда с учетом его центральной роли в деле урегулирования международных споров. |
| The role of this legal instrument in regulating ocean affairs is of paramount importance. | Роль этого правового инструмента в регулировании деятельности на морях и океанах имеет огромное значение. |
| This role is of major importance and requires maximum efficiency, scientific rigour and transparency in the Commission's decisions and deliberations. | Ее работа имеет огромное значение и требует максимальной эффективности, научной строгости и открытости в отношении проведения обсуждений и принятия решений Комиссией. |
| The United Nations role of bridging, coordinating and integrating activities is therefore crucial. | Роль Организации Объединенных Наций в качестве связующего звена и координатора этой деятельности имеет решающее значение в этом плане. |
| The importance of strengthening the role of the International Court of Justice has been stressed for many years. | Значение укрепления роли Международного Суда подчеркивается на протяжении уже многих лет. |
| In the struggle against poverty, a significant role would be played by exchange of know-how and technology transfer. | В ходе борьбы с нищетой важное значение будет принадлежать обмену знаниями и передаче технологии. |
| Also noteworthy was the invaluable role that affected countries attached to South-South cooperation. | Помимо этого, следует отметить, что страны придают большое значение сотрудничеству Юг-Юг. |
| The Court has thereby clearly emphasized the role of international law in regulating inter-State relations, which are necessarily political. | Поэтому Суд однозначно подчеркнул важное значение роли международного права в регулировании межгосударственных отношений, которые всегда носят политический характер. |
| We particularly recognize the value and the role of UNMIBH which is completing its mandate at the end of this year. | Мы особо подчеркиваем значение и роль МООНБГ, мандат которой заканчивается в конце этого года. |
| The role of civil society was crucial to future progress, and he therefore welcomed the contribution of non-governmental organizations. | Важнейшее значение для дальнейшего прогресса имеет роль гражданского общества, в связи с чем оратор приветствует вклад неправительственных организаций. |
| In this context, the role of the United Nations in assisting these new democracies will be of great importance. | В этой связи роль Организации Объединенных Наций по оказанию помощи этим новым демократиям будет приобретать еще большее значение. |
| The role of Sierra Leone's neighbours is equally critical. | Столь же важное значение имеет и позиция соседей Сьерра-Леоне. |
| UNRWA's role today was even more crucial. | Сегодня роль БАПОР имеет еще более важное значение. |
| It reiterates the value and role of census data in community level statistics. | На совещаниях особо подчеркивается значение и роль данных переписей для использования статистики данных на уровне общин. |
| The capacity of the recipient Government to exercise a leadership role in the SWAp process was critical. | Возможности правительств-получателей в плане выполнения ими ведущей роли в процессе разработки и реализации общесекторальных подходов имеют чрезвычайно важное значение. |
| Various countries stressed that the role of education in sustainable development is of critical importance. | Различные страны обратили особое внимание на решающее значение образования для устойчивого развития. |
| That is a reflection of how much importance we attach to the role and the position of the Secretary-General. | Это является отражением того, насколько большое значение мы придаем роли и положению Генерального секретаря. |
| The role of local government and its representatives becomes crucial in resisting such a development. | Чтобы противостоять такой эволюции, важнейшее значение начинает обретать роль местного управления и его представителей. |
| It is timely at this General Assembly to stress the importance of the role of the United Nations. | На нынешней Генеральной Ассамблее необходимо подчеркнуть важное значение роли Организации Объединенных Наций. |
| The role of regional organizations in the work of the Council is of growing importance. | Участие региональных организаций в работе Совета приобретает все большее значение. |