Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Role - Значение"

Примеры: Role - Значение
They truly play a valuable role. Их роль и значение трудно переоценить.
The role and the importance attached in the Constitution to human rights and freedoms are attributable to this precept. Она предопределяет роль и значение, которое Конституция придает правам и свободам человека.
Low cost industrial innovative solutions are particularly useful to enhance the role of small and medium enterprises (SMEs) in the national development process. Для повышения роли малых и средних предприятий (МСП) в процессе национального развития особое значение имеют промышленные инновационные решения, не требующие больших расходов.
Innovation would be instrumental in the achievement of the MDGs and helped to enhance the role of SMEs in national development. Осуществление инновационной деятельности приобретает важное значение в достижении ЦРДТ и содействует укреплению роли малых и средних предприятий (МСП) в процессе обеспечения национального развития.
Moreover, statistics of large multinational enterprises are particularly important given their central and leading role in global value chains and thus economic globalization. Кроме того, исключительно важное значение имеет статистика крупных многонациональных предприятий в свете той главенствующей и ведущей роли, которую они играют в глобальных цепочках создания стоимости и, следовательно, в процессе экономической глобализации.
Forests are critical for human well-being and poverty reduction, and play a key role in helping countries transition towards a green economy. З. Леса имеют решающее значение для благополучия человека и сокращения масштабов нищеты, а также играют ключевую роль в облегчении осуществляемой странами экологизации экономики.
Collaboration across different government and multilateral agencies to integrate datasets and create a more systematic picture of the role of forests is vital. Исключительно важное значение имеет сотрудничество различных правительственных и многосторонних структур в деле обобщения подборок данных и создания более системной картины, отражающей роль лесов.
The role of the health sector was therefore critical in chemicals management, with scientific evidence crucial as the basis for action in developing effective preventive measures. В силу этого роль здравоохранения носит критический характер в деле регулирования химических веществ, а научные данные имеют решающее значение в качестве основы для действий по разработке эффективных мер предупреждения.
The natural role of regional development banks was underlined, as was the importance of clarity in the list of potential beneficiaries (genuine SIDS). В этой связи была подчеркнута естественная роль региональных банков развития, равно как и важное значение того, чтобы список потенциальных бенефициаров был составлен четко (т.е. включал в себя страны, действительно являющиеся МОРАГ).
With market liberalization, the economic role of governments was reduced, and the goals of full employment and equitable income distribution lost their former pre-eminence. Либерализация рынков привела к снижению роли государства в экономике, и задача обеспечения полной занятости и справедливого распределения дохода утратила свое прежнее значение.
The role of the port authority in promoting public sustainable development policies was crucial, as was the need to involve all stakeholders and to accommodate their operational needs. Роль портовой администрации в содействии проведению государством устойчивой политики имеет большое значение, как и задача привлечения всех заинтересованных сторон и учета их операционных потребностей.
Clarity in the role of agencies and cross-institutional coordination are key; Ключевое значение имеет четкое распределение ролей различных учреждений и межучрежденческая координация;
Draft conclusion 10, on the role of acceptance as law, was important, as it constituted a part of the two-element approach. Проект вывода 10 о роли признания в качестве правовой нормы имеет важное значение, так как он является одной из частей двухэлементного подхода.
The promotion of interreligious and intercultural dialogue was of the utmost importance since religion could play a pivotal role in conflict prevention, including as a stabilizing factor. Поощрение межрелигиозного и межкультурного диалога имеет первостепенное значение, поскольку религия может играть центральную роль в предупреждении конфликтов, в том числе выступать стабилизирующим фактором.
With such missions playing a greater role than in the past in fostering development, a successful transition to peacebuilding had become more crucial. В силу того, что такие миссии теперь играют все более значительную роль в содействии развитию, чем в прошлом, все большее значение приобретает успешный процесс перехода к миростроительству.
Reaching every newborn with quality care around the time of childbirth and the days immediately after birth has a critical role to play. Важнейшее значение имеет то, что во время родов и в первые дни после рождения каждому новорожденному предоставляется качественная медицинская помощь.
As for the various forms of community organization and ancestral authority, these have played a vital holistic role in fostering local well-being. Что касается различных форм общинной организации и традиционных органов власти коренных народов, то они имеют первостепенное значение для обеспечения благополучия на местом уровне.
One element that needs to be included is the pivotal role that the human resources of the public administration can play in national economic development. Однако необходимо включить сюда один элемент - то, что людские ресурсы в государственном управлении могут иметь основополагающее значение в национальном экономическом развитии.
The National Conference of April 1990 led to the birth of several women's organizations and political associations, where attention was drawn to the role of women. После проведения в апреле 1990 года Национальной конференции стали создаваться женские ассоциации и политические объединения, в которых голос женщин имеет значение.
The origin and nationality of individuals may also play a role in this specific connection, but are not decisive by themselves. В этом особом случае происхождение и гражданство лиц также может иметь определенное значение, но сами по себе они не играют решающей роли.
The outcome document calls for strengthened international institutions to protect the global environment and affirmed the role of law as an indispensable tool for sustainable development and greener economies. В итоговом документе содержится призыв к укреплению потенциала международных учреждений для защиты глобальной окружающей среды и подтверждается значение верховенства права как незаменимого средства обеспечения устойчивого развития и развития более экологичных моделей хозяйствования.
The critical role in extending the UNECE/FAO Timber Branch's capacity was acknowledged for in-kind contributions of experts and interns throughout this Work Area. Было признано, что использование услуг откомандированных экспертов и стажеров по линии деятельности в этой области работы имеет большое значение в плане укрепления потенциала Сектора лесоматериалов ЕЭК ООН/ФАО.
In successful countries, export promotion as part of the national development strategy has also played a key role in rapid development. В добившихся успеха странах важное значение в ускорении темпов развития имеет также поощрение экспорта как часть национальной стратегии в области развития.
The questionnaire should reflect the role of the full spectrum of goods and products that may be of importance for the different countries of the UNECE region. В вопроснике должна быть учтена роль всего спектра товаров и продуктов, которые могут иметь значение для различных стран региона ЕЭК ООН.
Support was also expressed for the leading role UNICEF had played in innovation, which was essential for improving the delivery of services and child protection. Кроме того, была выражена поддержка ведущей роли ЮНИСЕФ в сфере инноваций, что имеет большое значение для повышения качества оказания услуг и защиты детей.