Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Role - Значение"

Примеры: Role - Значение
Our constructive role in outreach to vulnerable communities to develop local solutions for governance and insecurity can be of enormous value and deserves reinforcement. Наша конструктивная роль в установлении связей с уязвимыми общинами с целью выработки местных решений, касающихся вопросов управления и отсутствия безопасности, может иметь огромное значение и нуждается в подкреплении.
The draft resolution already stresses the importance of a stronger role for UNAMA in supporting regional cooperation. В проекте резолюции уже подчеркнуто значение более важной роли для МООНСА в деле поддержки регионального сотрудничества.
The role of the South African Government in the efforts to bring peace and stability to Burundi remains of vital importance. Роль правительства Южной Африки в усилиях по обеспечению мира и стабильности в Бурунди по-прежнему имеет жизненно важное значение.
The State continues to have a crucial role and relevance; there is no viable substitute for the sovereign State. Государство по-прежнему сохраняет свою ключевую роль и значение; жизнеспособной альтернативы суверенному государству нет.
Proceeding from this premise, Saudi Arabia attaches great importance to woman because of her essential role in building the family. Исходя из этого, Саудовская Аравия придает огромное значение женщине ввиду ее важнейшей роли в строительстве семьи.
In this regard, a coordination role by the Economic and Social Council is essential. В этой связи координирующая роль Экономического и Социального Совета имеет определяющее значение.
Therein lies the importance of this meeting and the commendable role played by the Republic of Korea in initiating it. В этом значение данного заседания и важность той похвальной роли, которую сыграла Республика Корея, выступившая с инициативой его проведения.
The role of knowledge is fundamental in the development of telecommunications. Роль знаний имеет основополагающее значение для развития телекоммуникации.
Here, the role of civil society is of great relevance. Здесь большое значение приобретает роль гражданского общества.
The ongoing flow of information and the role of intelligence services must both be given special weight in this area. Особое значение в этой связи должны также иметь непрерывный поток информации и роль разведывательных служб.
Some speakers felt that excessive importance was being attached to expert discussions and that they tended to overshadow the policy role of the Commission. По мнению некоторых выступавших, обсуждениям экспертов придается чрезмерно важное значение, что некоторым образом затеняет роль Комиссии по определению политики.
The economic importance of intellectual property has grown in recent decades with the increasing role of information and knowledge-based industries. Экономическое значение интеллектуальной собственности возросло в течение последних десятилетий с повышением роли отраслей, опирающихся на использование информации и знаний.
Of particular note is the need to acknowledge the role of men and boys in ending violence and discrimination against the girl child. Особое значение имеет необходимость признания роли мужчин и мальчиков в деле прекращения насилия и дискриминации в отношении девочек.
Here as elsewhere, the Government of Burundi attaches vital importance to the role of the media in re-establishing peace and national harmony. В этом случае, как и обычно, правительство Бурунди придает большое значение роли прессы в восстановлении мира и национального согласия.
He underlined the importance of setting up national commissions and allowing civil society to play a role. Он подчеркнул важное значение создания национальных комиссий и вовлечения в это дело гражданского общества.
The Assembly underscored the essential role of energy for economic and social development and the need to reduce negative environmental impacts. Ассамблея подчеркнула важное значение энергетики для экономического и социального развития и необходимость ослабить неблагоприятные экологические последствия.
In this commitment, the empowering function of human rights protection plays a fundamental role. И в этом отношении защитная функция прав человека приобретает наиважнейшее значение.
Similarly, the assistance received by those countries from the international community plays a pivotal role in safeguarding against their relapse into conflict. Кроме того, помощь, получаемая этими странами от международного сообщества, имеет принципиальное значение для недопущения возобновления конфликтов в таких странах.
A main reason for conducting research is to enhance existing knowledge - a role central to UNIDO's global forum function. Основной целью проведения исследований явля-ется расширение существующей базы данных, что имеет важнейшее значение для выполнения ЮНИДО функции глобального форума.
The individuals, companies, route and landing areas play a vital role in keeping UNITA operational. Отдельные лица, компании, маршруты и районы расположения взлетно-посадочных полос имеют жизненно важное значение для поддержания деятельности УНИТА.
The role of developing a strategic master plan was stressed. Было подчеркнуто важное значение разработки стратегического генерального плана деятельности.
Increasingly, we have understood the strategic role of the basic principles and values of our societies upon which the future of mankind is based. Мы все более осознаем стратегическое значение основных принципов и ценностей наших обществ, на которых зиждется будущее человечества.
An integrated management approach to watersheds is of crucial importance because of their role in the supply of freshwater. Важнейшее значение имеет комплексный подход к рациональному использованию водосборных бассейнов, учитывая их роль в обеспечении пресной воды.
Technical assistance in the implementation of international standards on juvenile justice had a role to play in implementing those recommendations. Для выполнения этих рекомендаций важное значение имеет техническое сотрудничество в области соблюдения международных стандартов, касающихся правосудия в отношении несовершеннолетних.
Similarly, non-governmental organizations play a critical role in shaping messages and mobilizing public opinion, both of which are often critical to encouraging government action. Кроме того, неправительственные организации играют исключительно важную роль в формулировании лозунгов и мобилизации общественного мнения, что в равной мере зачастую имеет решающее значение для содействия мерам правительств.