Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Role - Значение"

Примеры: Role - Значение
While the role of government was undisputed, it was also clear that effective partnerships were essential. Хотя никто не оспаривает роль правительств, также очевиден тот факт, что основное значение имеет эффективное сотрудничество.
It attached great importance to the role of UNHCR, OSCE and other monitors of the return process. Правительство страны придает большое значение роли УВКБ, ОБСЕ и других организаций, осуществляющих контроль за ходом процесса возвращения.
FDI plays a prominent role in accelerating development and poverty reduction through employment, transfer of managerial and technological know-how and non-debt creating flow of capital, as well as its key role in providing infrastructure for transport, telecommunications and utilities. Важную роль в ускорении процесса развития и сокращении масштабов нищеты играют прямые иностранные инвестиции, способствующие увеличению занятости, передаче управленческих и технологических ноу-хау и притоку капитала без увеличения объема долговых обязательств, а также имеющие решающее значение для создания инфраструктуры в области транспорта, электросвязи и энергетики.
The role of the private sector is critical; Важнейшее значение имеет частный сектор;
The mutual connectability of ISO connectors and unified use of the connector contacts plays an ever increasing role. Все большее значение приобретают взаимосоответствие соединителей ИСО и унифицированная эксплуатация соединительных контактов.
Being conscious of role of quality in company production policy the owners state as follows... Владельцы Чугунолитейного завода Simiński-Ordon Sp.j. полностью осознавая значение качества в реализации хозяйственной политики фирмы, устанавливают политику качества, которая звучит...
The office was playing an unprecedented role in the promotion of development activities. Отдавая должное комплексной программе для Ливана, которой его правительство придает большое значение, он отмечает, что для успешного осуществления этой программы необходимы соответствующие финансовые ресурсы.
The role of technical cooperation among developing countries in the implementation of the MDGs was also encouraged. В контексте осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, отмечалось также важное значение технического сотрудничества между развивающимися странами.
Underscore the critical role of international trade and investment for development and growth of landlocked developing countries. Подчеркиваем то решающее значение, которое международная торговля и инвестиции имеют для обеспечения развития и экономического роста развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
The Human Rights Council, which has now put its institutional mechanisms in place, should continue to play a crucial role. В то же время мы будем продолжать оказывать поддержку Третьему комитету в качестве органа, в котором представлены все государства-члены и который в состоянии эффективно поощрять осуществление норм в области прав человека и далее развивать тематические вопросы, имеющие общемировое значение.
It was is very important to recognize the significant role of the work carried out by UN/CEFACT. Очень важно признать большое значение работы, проводимой СЕФАКТ ООН. Надлежащими полномочиями должны быть по-прежнему наделены рабочие группы, и всем группам, следует осуществлять свою деятельность на интегрированной, демократичной и транспарентной основе.
Given that the role of the productive sector in that regard was crucial, the Organization's contribution was extremely important. Учитывая, что в этом отношении большая роль принадлежит сектору промыш-ленности, вклад Организации имеет исключи-тельное значение.
This proves the significance of the role of Governments in devising appropriate policies and measures that increase the job-generating potential of forests. Это подтверждает важное значение роли правительств в разработке надлежащей политики и мер, повышающей потенциал лесов в плане создания рабочих мест.
They acknowledged its fundamental role in the evolving global aid architecture, and noted its prominence in the strategic plan, 2008-2011. Они признали его основную роль в создании глобальной архитектуры помощи и отметили его значение в стратегическом плане на 2008 - 2011 годы.
We once again reiterate that the advisory role of the International Court of Justice is particularly important. Мы хотели бы еще раз подтвердить, что функциональная роль Международного Суда по вынесению консультативных заключений имеет исключительно большое значение.
Moreover, such a solution would protect the Fed's crucial independence in its monetary-policy role. Более того, такое решение защитило бы имеющую решающее значение независимость ФРС в осуществлении своей роли, заключающуюся в проведении денежной политики.
Recognizing the universal nature of her role, she attached great importance to the equitable distribution of posts within her Office. Верховный комиссар говорит, что с учетом универсального характера выполняемых ею функций она придает большое значение справедливому распределению должностей в Управлении Верховного комиссара.
The role of senior managers in providing leadership is recognized as being crucial to the successful institutionalization of a performance-based culture. Руководящая роль старших администраторов признается в качестве имеющей важнейшее значение для успешного закрепления культуры управления, ориентированной на эффективность и результаты работы.
The Agency's role as international nuclear watchdog is considered by the Angolan Government to be of paramount importance. Правительство Анголы придает первостепенное значение той роли, которую играет Агентство в качестве международного центра по наблюдению за деятельностью в ядерной области.
A significant number of Congolese have yet to comprehend either the role or the importance of courts. Действительно, большое число жителей Конго не осознают ни роль, ни значение судебной системы, причем такая тенденция наблюдается по всей стране.
Now the African Union is taking on a greater role, particularly in the Sudan. Конференция подчеркивает важное значение того, чтобы все государства-участники демонстрировали глубокую приверженность Договору, что не в последнюю очередь обусловлено недавно выявленными случаями его несоблюдения.
The cooperation and constructive role of political leaders are of paramount importance and without them the international community's efforts will not be successful. Нельзя проявлять терпимость в отношении политического обструкционизма и вмешательства в осуществление мирного процесса в Боснии и Герцеговине. Решающее значение в этом процессе приобретает сотрудничество и конструктивное участие политических руководителей, поскольку без их участия усилия международного сообщества не будут успешными.
The role of small and medium-sized enterprises and their contribution to economic growth, social cohesion, employment and local development is recognized by Governments worldwide. Таким образом, укрепление конкурентоспособности национальных МСП имеет жизненно важное значение для получения развивающимися странами всех благ от международной торговли и инвестиционных возможностей, а также для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности цели по «искоренению крайней нищеты и голода».
Coordination and collaboration was of paramount importance in mine action, and UNMAS played a critical role in that process. Крайне важное значение в усилиях по разминированию имеют координация и сотрудничество и ведущую роль в этом процессе играет Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием.
Such rules were vital in view of the increasing role played by public-key cryptography in emerging electronic commerce practices. Этот проект единообразных правил имеет важнейшее значение, поскольку в современной практике электронной торговли все большее распространение получает криптография публичных ключей.