Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Role - Значение"

Примеры: Role - Значение
For a woman, this is particularly important as it has a direct relationship with her role as a caregiver. Для женщины образование имеет особое значение, поскольку оно самым непосредственным образом связано с ее основной функцией - заботой о детях.
Lessons from several countries underscored the importance and the fundamental role of sustained political will and commitment. Уроки, полученные в нескольких странах, подчеркивают важное значение и основополагающую роль стабильной политической воли и приверженности.
In general, however, the instrumental role of income is more important. Однако в целом значительно более важное значение имеет роль дохода в качестве одной из инструментальных переменных величин.
Acknowledging the role and importance of the family, the State does everything within its power to strengthen it. Учитывая роль и значение семьи, государство делает все возможное для ее укрепления.
The role and significance of professional mediation are defined. Определена роль и значение профессионального посредничества.
Since its establishment, the United Nations has consistently attached great importance to the pivotal role and considerable influence of sports. С самого момента своего создания Организация Объединенных Наций постоянно придает большое значение центральной роли спорта и его значительному воздействию.
Thus the preservation of the central role of the United Nations in international relations is of the utmost importance. Поэтому сохранение центральной роли Организации Объединенных Наций в международных отношениях имеет чрезвычайно важное значение.
That is why the role and position of the General Assembly is vital. Именно поэтому роль и позиция Генеральной Ассамблеи имеют жизненно важное значение.
The role of Governments and institutions was therefore crucial. Поэтому роль правительств и институтов имеет исключительно важное значение.
The Aid for Trade Initiative was most welcome and he cited the role of UNCTAD in that regard. Особенно большое значение имеет инициатива "Помощь в интересах торговли", и оратор отмечает роль ЮНКТАД в этом отношении.
Education plays a crucial role in providing young people with the skills needed for active citizenship. Образование имеет решающее значение для развития у молодежи навыков, необходимых для активной гражданской позиции.
The role of violence against women as an obstacle for development receives growing attention. Все более широко признается значение насилия в отношении женщин как препятствия на пути развития.
The international dimension plays a leading role in the conception, development and utilisation of any human activity in outer space. Важнейшее значение в планировании и развитии деятельности человека в космосе и использовании космического пространства имеет международный фактор.
It was doing everything possible to create strong, healthy families, including by focusing on the role of older persons. Страна делает все возможное для создания сильных и здоровых семей, придавая при этом особое значение роли пожилых людей.
Jordan attached great importance to ensuring that persons with disabilities retained their dignity and played an active role in society. Эта страна придает особое значение обеспечению инвалидам возможности, сохраняя достоинство, играть активную роль в жизни общества.
Despite the importance of aid for developing countries, trade and investment play a pivotal role in ensuring sustainable development. Несмотря на большое значение помощи для развивающихся стран, определяющую роль в обеспечении устойчивого развития играют торговля и инвестиции.
The role of the United Nations in peacekeeping, peacemaking and post-conflict peacebuilding has assumed great significance over the years. Роль Организации Объединенных Наций в усилиях по поддержанию мира и в постконфликтном миростроительстве приобрела большое значение за многие годы.
The Agency's role in the transfer of safe technology to developing countries has assumed added significance. В этой связи еще большее значение приобретает роль Агентства в передаче безопасной технологии развивающимся странам.
The role of civil society in building partnerships, implementing programmes, reporting on experience gained and discussing best practices was considered essential. В ходе слушаний признавалось исключительно важное значение роли гражданского общества в создании партнерств, осуществлении программ, подготовки докладов о накопленном опыте и обсуждении передовых методов.
Also stressed was the importance of a more strategic role for human resources management in the Organization in implementing organizational change. В нем подчеркивалось также значение более стратегической роли управления людскими ресурсами Организации в ходе осуществления организационных преобразований.
I will make every effort to enhance the role of the Assembly, in particular regarding current issues of importance to Member States. Я сделаю все возможное для укрепления роли Ассамблеи, в частности, в том, что касается актуальных вопросов, имеющих большое значение для государств-членов.
We attach special importance to the norm-setting and treaty-making role of the General Assembly. Мы придаем особое значение роли Генеральной Ассамблеи в отношении нормативной деятельности и подготовки договоров.
We would like to stress the importance of the role of private investment in economic development and in job creation. Мы хотели бы подчеркнуть значение роли частных инвестиций в экономическом развитии и в создании рабочих мест.
Social dialogue on youth employment and the key role of trade unions and employers' organizations were also highlighted. Кроме того, было подчеркнуто значение общественного диалога по вопросу о занятости молодежи и важная роль профсоюзов и организаций работодателей.
We also attach great importance to the role of regional organizations in their contribution to many issues, including development, peacemaking and peacekeeping. Мы также придаем большое значение роли региональных организаций и их вкладу в решение многих вопросов, в том числе в области развития, миротворчества и поддержания мира.