Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Role - Значение"

Примеры: Role - Значение
Delegations underscored the key role of UNFPA in addressing gender-based violence and promoting reproductive health commodity security. Делегации подчеркнули ключевое значение ЮНФПА в борьбе с насилием по признаку пола и в обеспечении необходимых средств охраны репродуктивного здоровья.
This is a clear demonstration of the dominant role played by the forest ecosystem in Liberia's political, economic and social life. Это служит наглядной демонстрацией того, какое важное значение имеет лесная экосистема для политической, экономической и социальной жизни Либерии.
Also at the various meetings, the author got the impression that the differences in development play a substantial role. Кроме того, при посещении различных совещаний складывается впечатление, что различия в уровне развития имеют довольно большое значение.
We will also promote the role of the Universal Periodic Review as a mechanism for increased cooperation on the fulfilment of all human rights. Мы будем также пропагандировать значение универсального периодического обзора как механизма активизации сотрудничества в реализации всех прав человека.
The role of the United Nations in development is pivotal, and the European Union will continue to support its work. Роль Организации Объединенных Наций в области развития имеет принципиальное значение, и Европейский союз будет и впредь поддерживать ее деятельность.
The importance of its role in resolving disputes and thereby preserving world peace cannot be overemphasized. Значение его роли в урегулировании споров и, тем самым, в сохранении мира на планете невозможно переоценить.
The Programme of Action is of strategic importance and can play an undeniably positive role in reducing regional threats and instability. Программа действий имеет стратегическое значение и, безусловно, может играть позитивную роль в уменьшении региональных угроз и нестабильности.
While improving formal justice systems was very important, traditional informal justice mechanisms could play a complementary role. Несмотря на весьма большое значение усилий по улучшению формальных систем правосудия дополнительную роль в этой области могли бы играть традиционные неформальные механизмы правосудия.
Women played an unprecedented role in the development process and development assistance for women was thus important. Женщины играют исключительную роль в процессе развития, и поэтому оказание помощи развитию в интересах женщин имеет важное значение.
Freedom to carry out their legal work is paramount if lawyers are to play their given role in society. Беспрепятственное выполнение юристами своей работы имеет первостепенное значение для того, чтобы они могли играть отведенную им роль в обществе.
The importance of enhanced engagement and role of the United Nations specialized agencies was underscored. Особо было подчеркнуто важное значение расширения участия и повышения роли специализированных учреждений Организации Объединенных Наций.
Ensuring a proper match between the area of intervention and the institutional role of the counterpart organization is of critical importance. Обеспечение надлежа-щего соответствия между областью принятия мер и институциональной ролью организации - партнера имеет решающее значение.
The SVF is critical to enabling UNV to pursue a catalytic role in developing relevant new approaches. СФДВ имеет исключительно важное значение для наделения ДООН возможностью выполнять каталитическую роль в развитии соответствующих новых подходов.
Several States emphasized the importance of enhancing the role of the United Nations in establishing justice and the rule of law in societies emerging from conflict. Некоторые государства подчеркивали важное значение укрепления роли Организации Объединенных Наций в установлении правосудия и законности в обществах, переживших конфликты.
The full resumption of this role as before is essential to the continuation of the demarcation. Полное возобновление ее прежней роли имеет важное значение для продолжения осуществления демаркации границы.
Nonetheless, the importance of their role should not be exaggerated. Тем не менее значение этой роли не следует преувеличивать.
Therefore, the role of government and of donor agencies is critical in facilitating the establishment of business linkage programmes. Поэтому решающее значение в облегчении разработки программ развития деловых связей имеет роль правительства и учреждений-доноров.
My delegation fully understands the importance of the role of Afghanistan's neighbours in restoring stability to the country. Моя делегация полностью сознает значение роли соседей Афганистана в восстановлении стабильности страны.
Those contributions exemplified the relevance of UNCTAD's role in promoting practical initiatives to respond to the trade needs of developing countries. Такой вклад продемонстрировал значение роли ЮНКТАД в выдвижении практических инициатив, направленных на удовлетворение потребностей развивающихся стран в сфере торговли.
Central to system-wide coherence at country-level are the role, accountability and organizational affiliation of the Resident Coordinators. Важное значение для достижения слаженности на страновом уровне имеет решение вопроса о роли, подотчетности и ведомственной подчиненности координаторов-резидентов.
Finally, I wish to emphasize the crucial role of regional and international cooperation in ensuring effective implementation of the Programme. И наконец, я хотел бы подчеркнуть ключевое значение регионального и международного сотрудничества для эффективного осуществления этой Программы.
Participants in the first panel discussion considered the role of technical assistance in the development and effective functioning of anti-corruption agencies. Участники первой дискуссионной группы обсудили значение технической помощи для развития и эффективного функционирования учреждений по противодействию коррупции.
The audio-visual media play a major role in this regard. В этой связи особое значение имеют аудиовизуальные средства.
The role of education and training as a tool to promote disarmament and non-proliferation was a vital but often neglected issue. Существенное значение имеет вопрос о роли просвещения и подготовки в качестве средства поощрения разоружения и нераспространения, хотя им зачастую и пренебрегают.
Understanding and appreciating how such partnerships should be framed is crucial to determining and implementing the parameters of this role. Понимание и осознание того, как необходимо формировать подобные партнерства, имеет важнейшее значение для установления и осуществления параметров этой роли.