Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Role - Значение"

Примеры: Role - Значение
Foreign financing for forestry in the form of ODA essentially provides resources to support non-commercial activities and technical assistance, and plays a vital role in funding social and environmental costs. В рамках иностранного финансирования лесного хозяйства в виде официальной помощи в целях развития в основном выделяются ресурсы на поддержку некоммерческих видов деятельности и техническую помощь; оно имеет жизненно важное значение с точки зрения выделения средств на покрытие социальных и экологических расходов.
The improvement of "governance", which includes a properly functioning criminal justice system, plays a central role in the rebuilding of a country following an international conflict or a civil war. Важнейшее значение в перестройке страны после завершения международного конфликта или гражданской войны имеет совершенствование системы управления, которая включает в себя эффективное функционирование системы уголовного правосудия.
He had been asked for an explanation of the meaning of the constitutional provision which gave respect for human rights a predominant role in foreign affairs. По этому поводу было запрошено разъяснение относительно смысла конституционного положения, в силу которого соблюдению прав человека в международных отношениях придается преимущественное значение.
These contributions played an essential role in the implementation of the Committee's programme of work, particularly in the preparation of country profiles on the housing sector. Эти взносы имели важное значение для выполнения программы работы Комитета, особенно в подготовке обзоров жилищного сектора стран.
Angola's plan highlights the supportive role played by the international community, in particular the United Nations system, in the drafting and implementation process. В плане Анголы подчеркивается значение поддержки международного сообщества, в частности поддержки системы Организации Объединенных Наций, для процесса разработки и осуществления.
Today, it would be difficult to overestimate the importance of their role in resolving inter-ethnic disputes and conflicts and developing trade, transport, communications and sociocultural relationships in these regions. Сегодня трудно переоценить их роль и значение в деле урегулирования межэтнических споров и конфликтов, развития торговли, транспортных коммуникаций, социально-культурных связей в регионах.
Firstly, the Chinese Government has all along attached importance to the role of non-governmental organizations (NGOs) in promoting the advancement of the status of women. Во-первых, китайское правительство всегда придавало значение роли неправительственных организаций (НПО) в деле содействия улучшению положения женщин.
Hence, the role of JI in the short term will be limited but might grow in importance in the next decades. Поэтому в краткосрочном плане роль совместного осуществления проектов будет ограничена, однако, в последующие десятилетия его значение может возрасти.
Their expertise in particular fields and the importance of multidisciplinary cooperation highlight the useful role to be played by non-governmental organizations at both the national and international level. Их опыт в конкретных областях и важное значение междисциплинарного сотрудничества подтверждают полезную роль, которую будут играть неправительственные организации как на национальном, так и международном уровне.
The role of principles in the interpretation and application of existing legal obligations, particularly treaty obligations, is especially important. Роль принципов в толковании и применении существующих правовых обязательств, особенно договорных обязательств, имеет особое значение.
As in other investment decisions of the private sector, risk perception plays a major role in environmental investments; the policy credibility risk is of particular importance. Как и в случае других инвестиционных решений частного сектора, фактор риска играет важную роль при решении вопроса об инвестициях, связанных с экологией; особое значение имеет риск, связанный с доверием к проводимой политике.
In the cases of Bolivia and Ecuador in the Western Hemisphere, our role as the Organization of American States has been critical in that regard. В этой связи роль, которую играла Организация американских государств в Западном полушарии в случаях с Боливией и Эквадором, имела решающее значение.
China attaches great importance to the 1267 Committee because of its central role in countering Al-Qaida, the Taliban and associated individuals and entities. Китай придает огромное значение деятельности Комитета, учрежденного резолюцией 1267, поскольку он играет центральную роль в борьбе против «Аль-Каиды», «Талибана» и связанных с ними лиц и организаций.
In the light of the situation in the former Yugoslavia, the role of the Working Group could be of vital importance in negotiating issues involving minorities. В свете ситуации в бывшей Югославии роль Рабочей группы может иметь большое значение для переговоров по вопросам, затрагивающим меньшинства.
Meanwhile, MONUC is expanding its extensive role nationwide in providing logistical and other support to the Independent Electoral Commission, which will be crucial for the successful holding of the polls. Тем временем МООНДРК расширяет сферу своей поддержки на национальном уровне, предоставляя материально-техническую и иную поддержку Независимой избирательной комиссии, которая будет иметь ключевое значение для успешного проведения выборов.
The role of the civil society and the non-governmental sector will be crucial in advancing freedom from hunger and the right to adequate food. Роль гражданского общества и неправительственного сектора будет иметь огромное значение в деле обеспечения свободы от голода и осуществления права на достаточное питание.
Forests are instrumental in forestalling desertification, both directly through their effect on soil and water, and indirectly through their role in mitigating climate change and supporting biodiversity. Леса, оказывая прямое благоприятное воздействие на почву и водные ресурсы, а также косвенное влияние с точки зрения смягчения последствий изменения климата и сохранения биоразнообразия имеют важное значение для предотвращения опустынивания.
It was felt that the role of the functional commissions and the voice of the Chairs in the lead-up to the 2005 summit would be important. Было высказано мнение о том, что в процессе подготовки к встрече на высшем уровне 2005 года роль функциональных комиссий и «голос» председателей будут иметь важное значение.
I would like to conclude my statement by emphasizing the importance of the role played by the external environment with regard to the economies of developing countries. В заключение своего выступления я хотел бы подчеркнуть значение роли, которую играют внешние условия в отношении экономики развивающихся стран.
The industrial relations role of employers' organizations continues to be an important aspect of their functions and related issues were dealt with by ILO in its technical cooperation programme. Важное значение в деятельности организаций работодателей по-прежнему имеет сфера промышленных отношений, при этом соответствующие вопросы рассматриваются МОТ в рамках ее программы технического сотрудничества.
There was agreement that the role of the market as a basis of economic growth was now better appreciated by policy makers in developing countries. Было высказано общее мнение о том, что в настоящее время лица, занимающиеся разработкой политики в развивающихся странах, лучше понимают значение рынка как основы для экономического роста.
The project has played a key role in providing access to the administration of justice and advancing the consolidation of peace in former conflict areas. Этот проект имеет ключевое значение для обеспечения доступа к системе отправления правосудия и укрепления процесса консолидации мира в тех районах, где проходил конфликт.
Recent financial and economic crises, however, had shown that sound institutional and regulatory frameworks had a critical role to play in managing the consequences of the opening up of markets. В свою очередь, последние финансовые и экономические кризисы продемонстрировали значение стабильных институциональных и организационных основ для ограничения неблагоприятных последствий открытия рынков.
The role of security and safety services has become more crucial because of the increased safety risks for the Organization. В связи с усилившейся угрозой безопасности Организации роль служб охраны и безопасности приобрела более важное значение.
The unrestricted movement of persons and goods, essential to the managing and coordinating role of a headquarters, was not always possible. Беспрепятственное передвижение лиц и товаров, имеющее важное значение для управленческой и координационной роли штаб-квартиры, не всегда было возможно.