Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Role - Значение"

Примеры: Role - Значение
Because of these considerations, the role of ECLAC is a dynamic one: some activities have lost importance while new ones have been created. В силу этих причин роль ЭКЛАК можно охарактеризовать как динамичную: некоторые виды деятельности утратили свое значение, зато появились новые.
I emphasize the importance of their role in this critical period, which requires greater efforts to achieve a just and lasting peace in the region. Я обращаю особое внимание на важное значение их роли на этом важнейшем этапе, на котором для достижения справедливого и прочного мира в регионе требуется приложение более активных усилий.
The continued role of the United Nations in resource mobilization and the support of the international community in the implementation of peace agreements in Africa is therefore crucial. Следовательно, постоянные усилия Организации Объединенных Наций по мобилизации ресурсов и поддержка международного сообщества при осуществлении мирных соглашений в Африке имеют решающее значение.
The importance of a concerted effort to identify obstacles and take action to promote women's leadership role in politics and in all other spheres was also noted. Наряду с этим было отмечено важное значение согласованных усилий по выявлению препятствий и принятию мер, направленных на то, чтобы женщины в большей степени играли ведущую роль в политике и всех других областях.
Japan also attaches great importance to the improvement of the coordination mechanism, in particular to the ongoing discussion on the cluster lead and the strengthening of the role of humanitarian coordinators. Япония также придает большое значение совершенствованию механизма координации, особенно нынешней дискуссии по вопросу о руководстве группами и укреплению роли координаторов гуманитарной помощи.
We also emphasize the importance of settling disputes among nations and of eliminating the causes of armed conflicts, which have created humanitarian disasters, by strengthening the authority and role of international law. Мы также подчеркиваем значение урегулирования споров между странами и устранения причин вооруженных конфликтов, вызывающих гуманитарные бедствия, за счет укрепления авторитета и роли международного права.
Cooperation with the parties involved, with each one taking responsibility for its share and adopting an active role, is an essential precondition for an effective fight against discrimination. Сотрудничество соответствующих сторон на принципах распределения обязанностей и активных ролей имеет крайне важное значение для целей эффективной борьбы с дискриминацией.
Mr. FARID (Saudi Arabia) said that cost sharing was of central importance in considering the role and value of UNPA. Г-н ФАРИД (Саудовская Аравия) говорит, что совместное несение расходов имеет центральное значение при рассмотрении роли и важности ЮНПА.
The role of the mother in the family is stressed, and maternal leave is mandated by law. Особое значение придается роли матери в семье, и в соответствии с законодательством женщинам предоставляется отпуск по беременности и родам.
We would add to this that an effective and enlightened role of the State is critical for the international management of the global processes of change. Мы хотели бы добавить к этому, что эффективная и просветительская роль государства имеет решающее значение для международного управления глобальными процессами изменений.
The crucial role of commitment to TCDC at high leadership levels of government is essential for the articulation of a clear policy on TCDC. Для разработки четкой политики в области ТСРС исключительно важное значение имеет приверженность идее ТСРС высшего государственного руководства.
She recognized the importance of statistics for the economic and social development of Thailand, and their crucial role in planning, monitoring and evaluating Government policies. Она признала важность статистики для социально-экономического развития Таиланда и ее основополагающее значение для планирования, мониторинга и оценки стратегий правительства.
We recognise that disarmament and arms control, universality of all internationally negotiated instruments on the elimination of weapons of mass destruction, promoting non-proliferation, have a significant role in enhancing confidence building among regional states. Мы признаем, что разоружение и контроль над вооружениями, универсальность всех международных договорных актов, касающихся ликвидации оружия массового уничтожения, продвижение нераспространения имеют важное значение для укрепления доверия между государствами региона.
This side event considered the role of energy efficiency in climate change mitigation by focusing on emerging opportunities and actions for a global solution. В ходе этого мероприятия было рассмотрено значение энергоэффективности применительно к адаптации к изменению климата, при этом особое внимание было уделено возникающим возможностям и мерам, направленным на глобальное решение проблемы.
I now turn to the item on your agenda that surely is the most significant for the future role of our Organization: the challenge of reform. Я приступаю сейчас к пункту вашей повестки дня, который, безусловно, имеет наибольшее значение для будущей роли Организации: проблеме реформы.
The General Assembly must urgently move towards an agenda focused on what is essential to ensuring a relevant role for the United Nations in international affairs. Генеральная Ассамблея должна без промедления перейти к обсуждению повестки дня, в центре которой будут стоять вопросы, имеющие решающее значение для обеспечения значимой роли Организации Объединенных Наций в международных делах.
For many years, Brazil has stressed the importance of reaffirming in a single document the role of the United Nations in development. На протяжении многих лет Бразилия подчеркивала важное значение подтверждения в едином документе роли Организации Объединенных Наций в обеспечении развития.
Mr. MANGOAELA (Lesotho) said that his delegation attached the highest importance to the role of the United Nations in development cooperation. Г-н МАНГОАЭЛА (Лесото) говорит, что его делегация придает первостепенное значение роли Организации Объединенных Наций в обеспечении сотрудничества в области развития.
El Salvador attached particular importance to the decisive role of women in building a more open and participatory society with equal opportunities for all. Сальвадор придает особое значение решающей роли женщин в построении более открытого общества, предполагающего массовое участие и равные возможности для всех.
One overriding point in common is that a role for the CD cannot be precisely determined until early 1998. Превалирующее значение имеет один общий момент: до начала 1998 года не удастся четко определить роль, отводимую КР.
Mr. Savostianov (Russian Federation) said that his delegation attached very great importance to human resources development and to increasing the role of civil society in development. Г-н САВОСТЬЯНОВ (Российская Федерация) говорит, что его делегация придает важное значение развитию людских ресурсов и повышению роли гражданского общества в развитии.
Particular value was accorded to the role of RICAP in avoiding unnecessary duplication and in increasing the synergy and complementarity among the programmes of work of the respective entities. Особое значение придается роли РИКАП в предупреждении ненужного дублирования и усилении синергизма и взаимодополняемости между программами работы соответствующих органов.
Furthermore, the role and importance of the United Nations Environment Programme (UNEP) in the environmental sphere also deserves to be reinforced and enhanced. Кроме того также необходимо укрепить и расширить роль и значение Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) в экологической сфере.
International assistance is also vital, and in this context we support an increased role for the United Nations in this area. Международная помощь также имеет жизненно важное значение, и в этом контексте мы поддерживаем укрепление роли Организации Объединенных Наций в этом деле.
We stress the importance of national forest programmes or similar approaches, the role of criteria and indicators for sustainable forest management, and voluntary certification systems. Мы подчеркиваем важное значение национальных программ в области лесоводства или аналогичных подходов, роль критериев и показателей устойчивого лесопользования, а также добровольных систем сертификации.