Japan attaches particularly high value to the role that the African Union has been playing in Darfur, the Sudan. |
Япония придает особое значение роли, которую играет Африканский союз в Дарфуре, Судан. |
The role and significance of the UNO in the field of the treatment of prisoners and crime prevention. |
Роль и значение ООН в области обращения с заключенными и предотвращения преступности. |
The verification role that MONUC performs and the third-party verification mechanism are also crucial. |
Контрольная роль, которую играет МООНДРК, и механизм по проверке третьей стороной также имеют решающее значение. |
The role and importance of the mass media in giving objective information cannot be overemphasized here. |
Роль и важное значение средств массовой информации в объективном освещении событий невозможно переоценить. |
The role of non-governmental organizations, addressed by the report in recommendation 27, is obviously also significant. |
Очевидно, что столь же большое значение имеет роль неправительственных организаций, о которой говорится в рекомендации 27. |
The role of GIS in data analysis and management was also described. |
Было указано также на значение ГИС для анализа данных и управления ими. |
The role of regional cooperation and trade agreements has been gaining momentum in all the regions of the world. |
Во всех регионах мира все большее значение приобретают региональное сотрудничество и торговые соглашения. |
Some delegations underscored the role of UNDP in addressing globalization challenges, especially through capacity development. |
Ряд делегаций подчеркнули значение ПРООН в деле решения задач глобализации, прежде всего посредством укрепления потенциала. |
His Group attached great importance to the role of UNCTAD in capacity-building with regard to commercial diplomacy and WTO-related activities. |
Его Группа придает большое значение роли ЮНКТАД в укреплении потенциала в области торговой дипломатии и деятельности, связанной с ВТО. |
Of particular relevance is the role of women as equal agents for change and development. |
Особое значение имеет роль женщин как равноправных субъектов процесса перемен и развития. |
New Zealand attaches the highest importance to its vital contribution to nuclear non-proliferation and disarmament through its safeguards role. |
Новая Зеландия придает огромное значение его жизненно важному вкладу в ядерное нераспространение и разоружение за счет его роли в обеспечении гарантий. |
Seven critical areas where the United Nations might play a supporting role were listed. |
Были перечислены семь имеющих крайне важное значение областей, в которых Организация Объединенных Наций может играть вспомогательную роль. |
The role of uniformed and peacekeeping personnel in the prevention of the spread of the virus is very important. |
Роль военного и миротворческого персонала в предотвращении распространения вируса имеет чрезвычайно важное значение. |
Resolution 1373 is of the utmost importance, in that it shows the commitment of this Organization to live up to its leadership role. |
Резолюция 1373 имеет огромное значение, поскольку свидетельствует о приверженности нашей Организации выполнить свою роль лидера. |
The role of the General Assembly will be fundamental in this effort. |
Роль Генеральной Ассамблеи в этом деле также имеет фундаментальное значение. |
Financial services have become more and more important and can play a determining role in the development of enterprises. |
Финансовые услуги приобретают все более и более важное значение и способны сыграть определяющую роль в развитии предприятий. |
In particular, developed countries should play a leading role and assume primary responsibility in matters of relevance to sustainable development. |
В частности, развивающимся странам надлежит играть ведущую роль и нести главную ответственность применительно к вопросам, имеющим значение с точки зрения устойчивого развития. |
His Government attached great importance to the role played by UNODC, with which it was continuing to cooperate in combating trafficking in persons. |
Правительство Японии придает большое значение роли, выполняемой ЮНОДК, с которым оно продолжает сотрудничать в борьбе с торговлей людьми. |
Maternity is regarded as a social role having particular significance and importance in Jordanian society. |
Материнство считается социальной ролью, имеющей особую важность и значение для иорданского общества. |
The role and importance of ICRC in that regard must be emphasized. |
Необходимо подчеркнуть роль и значение МККК в этой области. |
I would like to reiterate that China has always attached importance to the role and the status of the Disarmament Commission. |
Я хотел бы подтвердить, что Китай всегда придавал большое значение роли и статусу Комиссии по разоружению. |
Networks and role models are essential for successful female entrepreneurship, especially for women from ethnic minorities. |
Наличие сетей и ролевых моделей имеет исключительно большое значение для успешной предпринимательской деятельности женщин, особенно женщин, принадлежащих к этническим меньшинствам. |
Networks and role models are also important for female entrepreneurs in general. |
Наличие сетей и ролевых моделей имеет также большое значение для всех предпринимателей-женщин. |
The services sector is a fundamental economic activity, with a key infrastructural role and important implications for poverty reduction. |
Услуги являются одним из важнейших экономических секторов, играющим ключевую инфраструктурную роль и имеющим большое значение для сокращения масштабов нищеты. |
In that context, good faith assumes a role of particular importance when such commitments are undertaken. |
В этом контексте важнейшее значение приобретает добросовестность при принятии соответствующих обязательств. |