Expanded membership would also enhance the role of the new forces that are currently becoming more important through their influence on international events. |
Расширение членского состава укрепит роль новых сил, которые в настоящее время приобретают все большее значение благодаря их влиянию на международные события. |
Mongolia attaches great importance to the role of the Review Conference in strengthening the international regime of nuclear non-proliferation. |
Монголия придает большое значение роли Конференции по рассмотрению действия Договора в укреплении международного режима нераспространения ядерного оружия. |
The role and the importance of this United Nations organ have been underplayed for far too long. |
Слишком долго преуменьшались роль и значение этого органа Организации Объединенных Наций. |
Technical assistance should play a supporting role in this process, and the quality of such assistance was most important. |
Техническая помощь должна играть вспомогательную роль в этом процессе, и качество такой помощи имеет важнейшее значение. |
The role of government in providing a climate conducive to business activities was hence crucial. |
Вот почему важнейшее значение приобретает та роль, которую играет правительство в создании благоприятного для коммерческой деятельности климата. |
Experts stressed the importance of the critical role of professional associations for SME development. |
Эксперты подчеркнули значение решающей роли профессиональных ассоциаций для развития МСП. |
This central coordination role is essential to ensuring that the specialist activities of the other Division's sections are integrated for maximum effectiveness and efficiency. |
Эта центральная координационная роль имеет важное значение для обеспечения интеграции деятельности специалистов Секции другого Отдела в целях достижения максимальной эффективности и действенности. |
That meeting underlined the importance of the role of the international community in helping Africa meet the challenges it faces. |
На этом заседании подчеркивалось значение той роли, которую играет международное сообщество, оказывая Африке помощь в решении стоящих перед ней проблем. |
The United Nations role in cooperating with the OAU is essential to that effect. |
Для достижения этих целей важное значение приобретает роль сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОАЕ. |
In such circumstances, the role of the United Nations system in the economic and social spheres takes on a new dimension. |
В таких условиях роль системы Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях приобретает новое значение. |
Here, the role of Secretary General is of crucial importance. |
Здесь роль Генерального секретаря имеет решающее значение. |
As to the role and responsibilities of the Commission, one delegation emphasized the importance of continuing to strengthen its activities. |
Коснувшись вопроса о роли и функциях Комиссии, одна делегация подчеркнула важное значение дальнейшей активизации ее деятельности. |
In the face of an uncertain political and economic panorama, the role of the United Nations takes on new relevance. |
В условиях неустойчивой политико-экономической картины новое значение приобретает роль Организации Объединенных Наций. |
The role of the OSCE special representatives in arms control and stabilization measures remains one of particular impact and importance. |
Деятельность специальных представителей ОБСЕ в области контроля над вооружениями и в осуществлении мер по стабилизации по-прежнему играет особую роль и имеет особое значение. |
The role of the OSCE in Albania is of equally great importance to the development of that country. |
Роль ОБСЕ в Албании имеет столь же большое значение для развития этой страны. |
A new spirit of cooperation between the Registry and other organs of the Tribunal had enhanced the Registry's role as service provider. |
Новый дух сотрудничества между Секретариатом и другими органами Трибунала повысил значение Секретариата как подразделения, занимающегося вопросами обслуживания. |
And it will play a crucial role in making the country fully democratic. |
Такая реформа будет также иметь решающее значение для того, чтобы в стране полностью возобладала демократия . |
The role of the People's Court and the Public Prosecutor's Office in ensuring compliance with the laws is also underscored. |
Следует особо подчеркнуть важное значение Народного суда и Прокуратуры в обеспечении соблюдения законов. |
Coverage in local media of UNDP initiatives has also been critical in advocating a central role for people in the development process. |
Большое значение для пропаганды центральной роли населения в процессе развития также имело освещение местными средствами массовой информации инициатив ПРООН. |
The role of donors and Executive Board members in United Nations reform was critical. |
Роль доноров и членов Исполнительного совета в реформировании Организации Объединенных Наций имеет решающее значение. |
The Executive Director stressed the importance of the role of civil society. |
Директор-исполнитель подчеркнула важное значение роли гражданского общества. |
The role that MINUGUA is playing in monitoring the Agreements concluded between the Government of Guatemala and URNG is of crucial importance. |
Роль МИНУГУА в осуществлении контроля за соблюдением соглашений, заключенных между правительством Гватемалы и НРЕГ, имеет исключительно важное значение. |
This dual role of the Government is crucial because it covers both financing and improving equal access, which are interrelated. |
Эта двуединая роль государства имеет важнейшее значение, поскольку она охватывает как финансирование, так и улучшение равного доступа, которые являются взаимосвязанными. |
The Board certainly had a role to play, and all the topics mentioned were important. |
Совет, разумеется, призван сыграть здесь свою роль, а названные темы имеют важное значение. |
In that regard, the role of international organizations on the world scene has assumed increasing significance. |
В связи с этим роль международных организаций на мировой арене приобрела дополнительное значение. |