Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Role - Значение"

Примеры: Role - Значение
Among the elements of the Programme of Action, the Government of Benin attaches particular importance to the fundamental role of the family in education and in maintaining social cohesion. Из элементов Программы действий правительство Бенина особое значение придает основополагающей роли семьи в образовании и сохранении социального единства.
In this respect, the active role played in this process by the Secretariat of the United Nations Commission on International Trade Law has been invaluable. В этой связи неоценимое значение имела та активная роль, которую сыграл в этом процессе Секретариат Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли.
The role of men should not be overlooked in that regard; their participation was critical to the successful implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. Не следует также умалять роль мужчин, участие которых имеет решающее значение для обеспечения успешного осуществления Пекинской декларации и Программы действий.
The importance of the leading role played by this single universal Organization is reflected in its skill in adapting to real situations and practical problems. Значение ведущей роли этой единственной универсальной Организации находит отражение в ее умении приспосабливаться к реальным ситуациям и к решению практических проблем.
Overall, it seems that the importance of the role of the Court is not being called into question. В целом важное значение роли Суда, как представляется, не подвергается сомнению.
The role of COPUOS was of paramount importance in translating international cooperation into meaningful programmes on the regional, subregional and national levels, thereby leading to tangible results. Индонезия придает первоочередное значение той роли, которую КОПУОС играет в претворении международного сотрудничества в действенные программы на региональном, субрегиональном и национальном уровнях, что дает ощутимые результаты.
With regard to legal effects of a unilateral act, he said the role of the addressee was also important. В связи с правовыми последствиями того или иного одностороннего акта, он говорит, что важное значение имеет также роль адресата.
The attitude and role of governments was very important, but to define these properly governments would have to interact actively with the business community. Очень важное значение имеет подход и роль правительства, однако, для того чтобы определить их надлежащим образом, правительству необходимо наладить активное взаимодействие с деловыми кругами.
Experiences from many countries have illustrated the importance of the role of professional associations in a variety of areas which are critical for the SME sector. Опыт многих стран свидетельствует о важной роли профессиональных ассоциаций в целом ряде областей, которые имеют ключевое значение для сектора МСП.
If we succeed in our reform efforts, the United Nations may assume the role and prominence foreseen by its founding fathers. Если мы добьемся успеха в усилиях по реформе, то Организация Объединенных Наций сможет играть ту роль и приобрести то значение, которые предусматривали ее основатели.
I have done so because the effective functioning of the United Nations in fulfilling its role and objectives is of critical importance to developing countries like mine. Я это сделал потому, что эффективное функционирование Организации Объединенных Наций в выполнении ее роли и достижении ее целей имеет важнейшее значение для таких развивающихся стран, как моя.
Such support activities could highlight the role of the United Nations system and the participation of non-governmental organizations, as well as civil society. Такая вспомогательная деятельность могла бы помочь высветить роль системы Организации Объединенных Наций и значение участия неправительственных организаций и гражданского общества.
That role can be particularly relevant when dealing with sensitive issues because of the United Nations neutrality in providing advice and technical support on policy formulation and capacity-building. Эта функция может иметь особо важное значение, когда речь идет о деликатных вопросах, в силу нейтралитета Организации Объединенных Наций в контексте предоставления консультативных услуг и технической поддержки в области формулирования политики и создания потенциала.
There is no need to emphasize the role the IAEA plays under the Non-Proliferation Treaty and the significance of that Treaty. Нет необходимости особо подчеркивать роль МАГАТЭ, которую оно играет в контексте Договора о нераспространении ядерного оружия, и значение этого Договора.
It is important to recognize that the role of consumption is just as important as that of supply. Важно признать, что потребление имеет такое же значение, как и предложение.
The programme also played a major role in implementing infrastructure projects in camps under the emergency job creation programme. Эта программа также имела важное значение для осуществления проектов по созданию инфраструктуры в лагерях в рамках чрезвычайной программы по созданию рабочих мест.
We also recognize the critical role these agencies play and the importance of all countries, including the United States, in paying their fair share. Мы также признаем важную роль этих учреждений и то значение, которое имеет внесение всеми странами, включая Соединенные Штаты, своих взносов.
My delegation attaches great importance to the strengthening of the role of our Organization in the promotion of international cooperation for the socio-economic development of Member States, especially the developing and least developed ones. Моя делегация придает огромное значение укреплению роли нашей Организации в развитии международного сотрудничества на благо социально-экономического развития ее государств-членов, особенно развивающихся и наименее развитых среди них.
The economic reconstruction of the country - in which the international community should play an even more vital role - is also of special importance. Процесс экономической реконструкции страны, в котором международное сообщество должно играть еще более активную роль, также имеет особо важное значение.
In this context, the role to be played by the United Nations in assisting the countries concerned to overcome these difficulties and challenges assumes primary importance. В этом контексте роль, отводимая Организации Объединенных Наций в оказании помощи заинтересованным странам для преодоления этих трудностей и задач, приобретает первостепенное значение.
Within that context, the global programme aimed at analysing important issues and trends of relevance to SHD where multilateral cooperation could play a role in terms of advocacy and/or capacity-building. В этом контексте глобальная программа нацелена на проведение анализа важных вопросов и тенденций, имеющих актуальное значение для УРЛР, в тех областях, где многостороннее сотрудничество способно играть определенную роль в пропагандистской деятельности и/или вопросах создания потенциала.
This is particularly relevant because the United States has taken a leading role in training police forces in other countries; Это имеет особое значение, поскольку Соединенные Штаты играют ведущую роль в подготовке полицейских подразделений в других странах;
They stressed the importance of the role of the NGOs in the creation, as well as for the fulfilment of their mandates. Они отметили значение роли неправительственных организаций в деле учреждения и осуществления их мандатов.
Industry plays a crucial role in technological innovations and research and development activities that are crucial for economic and social development of any country. Промышленность играет ведущую роль в техническом процессе и проведении научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, которые имеют решающее значение для экономического и социального развития любой страны.
The Special Rapporteur considers that the importance of these bodies lies in the prosecutorial and/or investigative role that they play in monitoring public institutions. По мнению Специального докладчика, основное значение этих органов заключается в выполнении прокурорских или следственных функций в деле надзора за государственными институтами.