Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Role - Деятельности"

Примеры: Role - Деятельности
Public investment, consistent with medium- and long-term fiscal sustainability, may have a proactive role and encourage a virtuous cycle of investment. Государственные инвестиции, отвечающие принципам обеспечения средне- и долгосрочной финансовой устойчивости, могут играть активную роль и поощрять благотворный цикл инвестиционной деятельности.
This report provides an overview of the follow-up activities undertaken by the Special Representative and the role of stakeholders in this process and in implementing her recommendations. В настоящем докладе представлен обзор последующей деятельности, проведенной Специальным представителем, а также рассказывается о роли соответствующих сторон в этом процессе и в деле осуществления ее рекомендаций.
These training programmes are a good opportunity to sensitize participants on the importance to follow up on the work of the Special Representative and their role in this process. Эти учебные программы представляют собой хорошую возможность для информирования участников о важности последующей деятельности в связи с работой Специального представителя и об их роли в этом процессе.
In order to strengthen the Council's role, the Bank is carrying out a programme that focuses specifically on the participation of civil society in its activities. С целью укрепления их участия Банк разрабатывает программу, специально нацеленную на расширение участия гражданского общества в его деятельности.
In Afghanistan, the evaluation highlighted the leading role taken by UNODC in coordinating with other actors in the country, in particular UNICEF. В Афганистане в результате оценки на первый план была выдвинута ведущая роль, которую сыграло ЮНОДК в координации деятельности с другими международными субъектами, действующими в стране, особенно с ЮНИСЕФ.
(b) Formal recognition of the role of urban agriculture in society; Ь) официальное признание роли городской сельскохозяйственной деятельности в обществе;
CEB members have a critical role to play in the initiative and in the thematic groups relevant to their work, including leading the thematic groups. Членам КСР отводится решающая роль в реализации этой инициативы и деятельности соответствующих тематических групп, в том числе в руководстве тематическими группами.
The period 2007/08 has seen significant progress in enhancing the role and functioning of the CEB as an effective coordinating mechanism of the United Nations system. Период 2007/08 года был отмечен значительным прогрессом в укреплении роли и функционирования КСР в качестве эффективного механизма по координации деятельности системы Организации Объединенных Наций.
Support for UNEP's role in coordinating United Nations environmental activities; поддержка ее роли координатора экологической деятельности Организации Объединенных Наций;
Uncertainties have arisen over the role that the mission should play in relation to the work of other parts of the United Nations system. Возникла неопределенность по поводу роли, которую должна играть миссия по отношению к деятельности других структур системы Организации Объединенных Наций.
That meeting would afford in-depth reflection on the role of national institutions and place them at the centre of national or international efforts to strengthen the rule of law. Эта конференция позволит всесторонне обсудить роль национальных учреждений и выдвинуть их в центр любой национальной или международной деятельности в пользу поддержания правового государства.
Also, in view of the enhanced United Nations coordination role of UNDP, the resident coordinators' budgets should be increased. Также с учетом более активного участия ПРООН в координации деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций, следует увеличить бюджеты координаторов-резидентов.
Success will depend to a considerable extent on the United Nations system taking an active role during the preparatory, implementation and follow-up stages. Успех будет в значительной степени зависеть от активной роли системы Организации Объединенных Наций на этапах подготовительной работы, осуществления и последующей деятельности.
The Advisory Committee stresses the importance of assessment and monitoring of the proposed activities, as well as of the role that would be played by national audit institutions. Консультативный комитет подчеркивает важное значение оценки и мониторинга предлагаемой деятельности, а также той роли, которую могли бы выполнять национальные ревизионные органы.
The role of UNDP in environment and energy within the United Nations system is potentially important but not fully realized. Роль ПРООН в деятельности по вопросам окружающей среды и энергетики в рамках системы Организации Объединенных Наций потенциально важна, но не находит полной реализации.
Third, UNDP needs to continue strengthening its unique partnership with UNEP, focusing on country-level operations in tandem with the broader normative and scientific role of UNEP. Третье - ПРООН необходимо продолжать укрепление своего уникального партнерства с ЮНЕП, уделяя особое внимание оперативной деятельности на страновом уровне, наряду с более широкой нормативной и научной ролью ЮНЕП.
The role of the Deputy Secretary-General focuses on strategic management and cross-cutting management policy, ensuring the coordination of key management matters. Роль первого заместителя Генерального секретаря заключается, в первую очередь, в решении стратегических вопросов управления и осуществлении всеобъемлющей управленческой политики, обеспечивающей координацию на ключевых направлениях управленческой деятельности.
This demonstrates that we are truly playing an active role in the United Nations, because we are backing up our words with action. Это свидетельствует о том, что мы, действительно, играем активную роль в деятельности Организации Объединенных Наций, так как наши слова подкрепляются делами.
The success of IPDC reflects the global role and leadership of UNESCO in promoting the development of free, independent and pluralistic media. Успех МПРК отражает глобальную роль ЮНЕСКО и ее ведущие позиции в деятельности по поощрению развития свободных, независимых и плюралистических средств массовой информации.
Such an office would play a critical role in coordinating regional activities and would work in cooperation with national focal points. Такое управление могло бы играть ключевую роль в деле координации региональной деятельности и работать во взаимодействии с соответствующими национальными органами.
Also to be commended were the Office's efforts to inform staff about its role and activities and to emphasize the value of the informal resolution of conflicts. Также заслуживают одобрения усилия Канцелярии по информированию персонала о ее роли и деятельности и по пропагандированию неформального разрешения конфликтов.
Advice to IGAD on security issues and the role of regional non-governmental organizations, the media, intellectuals and cross-border activities Консультирование МОВР по вопросам безопасности и роли региональных неправительственных организаций, средств массовой информации, интеллигенции и трансграничной деятельности
The Advisory Committee notes that the management review stresses the role of the Department of Safety and Security as a facilitator of the work of the Organization on the ground. Консультативный комитет отмечает, что в докладе об управленческой проверке подчеркивается роль Департамента по вопросам охраны и безопасности как координатора деятельности Организации на местах.
Training on humanitarian coordination was conducted for all resident coordinators, while knowledge management tools are being developed on the resident coordinator's role in the event of a disaster. Для всех координаторов-резидентов была организована подготовка по вопросам координации гуманитарной деятельности, а также ведется разработка инструментов управления информационными ресурсами для использования координаторами-резидентами в случае бедствий.
The General Assembly must be revitalized in full measure, and its role as the anvil of global deliberation must be strengthened. Необходимо в полной мере обеспечить активизацию деятельности Генеральной Ассамблеи и повысить важность ее роли как форума для обсуждения мировых проблем.