Humanitarian actors will play a central role, particularly in the short term. |
Участники гуманитарной деятельности будут играть центральную роль, особенно в краткосрочной перспективе. |
The special procedures played a pivotal role in the activities of the Council. |
Специальные процедуры играют главную роль в деятельности Совета. |
ASEAN commended the Department for its role in mobilizing global support for United Nations activities. |
АСЕАН положительно оценивает роль Департамента в деле мобилизации глобальной поддержки для деятельности Организации Объединенных Наций. |
As the number of peacekeeping operations increased, the role of peacekeeping and peacekeepers attained ever greater significance. |
Поскольку число операций по поддержанию мира возрастает, роль миротворческой деятельности и миротворцев становится все более важной. |
Pakistan noted the constructive and valuable role played by Ecuador in the Council and throughout the universal periodic review process. |
Пакистан отметил конструктивную и важную роль Эквадора в деятельности Совета и в рамках всего процесса универсального периодического обзора. |
Saudi Arabia paid special tribute to the Ambassador of Morocco for his constructive and effective role in the work of the human rights. |
Саудовская Аравия с особой признательностью отметила конструктивную и эффективную роль посла Марокко в деятельности в области прав человека. |
Their mandate should include a role in the follow-up to recommendations of United Nations human rights mechanisms. |
Их мандаты должны предусматривать определенную роль в последующей деятельности в связи с рекомендациями правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций. |
The United Nations also had a crucial role to play in promoting technical cooperation through its operational activities. |
Организация Объединенных Наций должна также играть важную роль в содействии техническому сотрудничеству благодаря своей многогранной деятельности. |
As the role of the local police in promoting human rights was crucial, he would appreciate information on relevant awareness-raising activities. |
Поскольку местная полиция играет важнейшую роль в поощрении прав человека, оратор был бы признателен за информацию о соответствующей деятельности по повышению информированности. |
In the sphere of peace policy, Switzerland attaches special importance to the role of women. |
Швейцария уделяет особое внимание участию женщин в деятельности по обеспечению и поддержанию мира. |
The Organizational Committee must continue to be the focal point of all Commission activities and decisions, and its central role should be strengthened. |
Организационный комитет должен продолжать быть координатором всех видов деятельности и решений Комиссии, и его ключевую роль необходимо усилить. |
We reiterate the critical role of the Agency's safeguards and verification activities in ensuring nuclear non-proliferation. |
Мы подчеркиваем важное значение деятельности Агентства в том, что касается гарантий и проверки для обеспечения ядерного нераспространения. |
We also note the vital role played by humanitarian coordinators in providing the leadership needed to ensure effective international humanitarian action. |
Мы также отмечаем, что координаторы по гуманитарным вопросам играют важную роль в обеспечении руководящей роли, необходимой для эффективного осуществления международной гуманитарной деятельности. |
The people's supervisory role is promoted through the openness and transparency of the Government's and National Assembly's activities. |
Укреплению надзорной роли общественности способствует открытый и гласный характер деятельности правительства и Национального собрания. |
International assistance and cooperation play a fundamental role in poverty eradication. |
Основополагающую роль в деятельности по искоренению нищеты играет международная помощь и сотрудничество. |
The parliament reported to the Committee on its activities and the role it could play in ensuring follow-up to the concluding observations. |
Парламент представляет Комитету доклад о своей деятельности и о той роли, которую ему удалось сыграть в мероприятиях по выполнению заключительных замечаний. |
It cited Malaysia's positive role in the institutional building of the Council and in its operation. |
Он указал на позитивную роль Малайзии в институциональном строительстве Совета и его деятельности. |
Nepal noted with great appreciation the increasing role of the National Assembly in legislating and managing diverse views. |
Непал с большим одобрением отметил возросшую роль Национального собрания в области осуществления законодательной деятельности и учета различных мнений. |
Partner interviews emphasize that, given its global perspective, the Division plays a unique role in electoral assistance. |
В ходе бесед партнеры подчеркивали, что Отдел - с учетом глобального характера его деятельности - играет исключительную роль в оказании помощи в проведении выборов. |
It has been suggested that the Secretariat could play a role by contributing to both knowledge and capacity-building. |
Секретариату было предложено содействовать просветительской деятельности и наращиванию потенциала. |
This requires system development and business analysis skills in addition to the purely technical or financial skills expected for the line management role. |
Это требует навыков в сфере разработки функциональных систем и анализа коммерческой деятельности наряду с чисто техническими или финансовыми навыками, которыми должен обладать специалист по линейному управлению. |
The new security sector reform capacity is assisting in articulating the role and activities of the Organization as a whole in this field. |
Новый потенциал по реформе сектора безопасности предназначен для оказания помощи в разъяснении роли и деятельности Организации в целом в этой области. |
Consequently, while Member States repeatedly reaffirm the role of the Council in promoting the overall coherence, coordination and cooperation of United Nations system activities in economic, social and related fields, the Council continues to face difficulties in effectively fulfilling this role. |
Поэтому, хотя государства - члены Организации вновь и вновь подтверждают роль Экономического и Социального Совета в деле усиления общей слаженности, координации и сотрудничества при осуществлении деятельности системы Организации Объединенных Наций в экономической, социальной и смежных областях, Совет по-прежнему испытывает трудности в эффективном выполнении своих функций. |
The Committee recommends, however, that the General Assembly request the Secretary-General to review and clarify the role of the Senior Coordinator in relation to other high-level actors who also play a role in the system-wide response to the cholera epidemic. |
Однако Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее предложить Генеральному секретарю проанализировать и уточнить роль старшего координатора в соотношении с другими высокопоставленными участниками, которые также играют определенную роль в общесистемной деятельности по борьбе с эпидемией холеры. |
The presenters stressed the role space science played in their countries and referred to the role that the Basic Space Science Initiative and other entities had played in capacity-building efforts. |
Докладчики особо отметили роль космической науки в своих странах, а также затронули вопрос о роли Инициативы по фундаментальной космической науке и других организаций в деятельности по созданию потенциала. |