Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Role - Деятельности"

Примеры: Role - Деятельности
The Committee on Information had a central role to play in orienting the Organization's action in the area of information. Комитету по информации принадлежит центральная роль в ориентации деятельности Организации в информационной сфере.
The proposals put forward thus far made it abundantly clear that the prosecutor had a decisive role in the activities of the court. Предложения, сформулированные до настоящего времени, не оставляют сомнений в отношении решающей роли Прокурора в деятельности Суда.
UNIDO would continue to play a crucial role in Africa's industrialization efforts. ЮНИДО следует и далее играть решающую роль в деятельности по индустриализации Африки.
During the first phase of this work a number of fundamental questions concerning the role and contents of such a convention should be considered. На протяжении первого этапа этой деятельности следует рассмотреть ряд основополагающих вопросов, касающихся роли и содержания такой конвенции.
Japan believes that this principle should be respected when the World Health Organization assumes its role as a coordinator of road safety activities. Япония считает, что этот принцип надлежит учесть и соблюсти при взятии Всемирной организацией здравоохранения на себя роли координатора деятельности по обеспечению безопасности дорожного движения.
National bodies that set auditing standards and guidelines - their role and responsibilities Ь) Национальные органы, разрабатывающие стандарты и рекомендации для аудиторской деятельности: их роль и функции
Investment plays a central role in this effort; it provides a crucial link between trade and development. Центральная роль в этой деятельности принадлежит инвестициям; именно они выполняют функцию жизненно важной связи между торговлей и развитием.
In particular, the Government needs to play a leading role in establishing ICT activities for relatively disadvantaged groups and SMEs. В частности, правительствам необходимо взять на себя роль лидера в налаживании деятельности в области ИКТ в интересах находящихся в сравнительно менее благоприятном положении групп и МСП.
Thus the Organization continued to play a crucial role in achieving sustainable development. Выступая именно в таком качестве, она сможет и впредь играть важнейшую роль в деятельности, направленной на достижение устойчивого развития.
These community members are emerging as important contributors to constructive dialogue and in enhancing the role of civil society in various parts of the country. Эти члены общин становятся важными участниками конструктивного диалога и деятельности по повышению роли гражданского общества в различных частях страны.
The role of the United Nations in mine action remained absolutely central. Важнейшую роль в этой деятельности по-прежнему играет Организация Объединенных Наций.
His delegation recognized the key role of the United Nations Mine Action Service. Украина признает ключевую роль Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием.
Rural women play an active role in community activities especially welfare and social oriented activities. Сельские женщины играют активную роль в деятельности общины, в частности, в повышении благосостояния и в социальной деятельности.
Non-governmental organizations have an essential role to play in the Commission, most importantly by participating in the debates. Неправительственные организации играют существенную роль в деятельности Комиссии, наиболее важной частью которой является участие в прениях.
Women played and are playing a remarkable role in the political activity of the country. Женщины играли и играют заметную роль в политической деятельности в стране.
Notwithstanding these efforts, further discussion is required to define the United Nations role in activities related to security-sector reform. Несмотря на эти усилия, для определения роли Организации Объединенных Наций в деятельности, связанной с реформой органов безопасности, необходимо провести дальнейшие обсуждения.
The global forum role was one of the key future areas of activity for UNIDO. Функция глобального форума является одной из ключевых в будущей деятельности ЮНИДО.
Member States have played a key role in this endeavour, both individually and in intergovernmental organs and entities. Государства-члены играют в этой деятельности ключевую роль либо в индивидуальном качестве, либо в рамках межправительственных органов и образований.
UNU has adopted a facilitating role in fostering zero emissions-related activities through the UNU Zero Emissions Forum. Университет Организации Объединенных Наций взял на себя посредническую роль в деле поощрения деятельности, связанной с нулевыми выбросами, в рамках Форума УООН по нулевым выбросам.
The catalytic role of Governments in promoting research and development and of private sector investment was noted. Была отмечена стимулирующая роль правительств в области научных исследований и разработок, а также в инвестиционной деятельности частного сектора.
In Norway, the Statistics Act gives Statistics Norway a role as coordinator of international statistical activity. В Норвегии Закон о статистике возлагает на Центральное статистическое управление Норвегии функции координатора международной статистической деятельности.
By contrast, men often find that they cannot fulfil their traditional productive role in agricultural or other employment. Мужчины, напротив, часто оказываются в ситуациях, когда они не могут выполнять свои традиционные производительные функции в сфере сельского хозяйства или заниматься другими видами деятельности.
The Special Committee underscores the valuable role that the Peacekeeping Best Practices Unit can play in that regard. Специальный комитет подчеркивает ту ценную роль, которую могла бы сыграть в этом деле Группа по передовой практике миротворческой деятельности.
The second role of public information in the area of peacekeeping is more global. Второй аспект той роли, которую общественная информация играет в миротворческой деятельности, носит более глобальный характер.
Daily contacts with local and international media on developments in Cyprus and UNFICYP role and activities Поддержание ежедневных контактов с местными и международными средствами массовой информации для освещения событий на Кипре и роли и деятельности ВСООНК