Largely a network of networks, that Alliance does not have any operational or implementing role. |
Представляя собой, по сути, некое объединение объединений, Альянс не играет какой-либо роли в оперативной деятельности или деятельности по осуществлению. |
The Peacebuilding Commission has a critical role to play in balancing both sides of that equation and in accelerating post-conflict peacebuilding and recovery. |
В этой связи Комиссии по миростроительству отведена важнейшая роль в деле обеспечения сбалансированности деятельности в этих двух равнозначных областях и ускорения постконфликтного миростроительства и восстановления. |
The role of NGOs in the implementation of activities in the field was strongly supported. |
Активную поддержку получила роль НПО в осуществлении деятельности на местах. |
From a direct role in delivery, Governments are now beginning to act as facilitators. |
Вместо непосредственного участия в предоставлении услуг органы государственного управления в настоящее время начинают выступать в качестве координаторов этой деятельности. |
Moreover, there is a need for an enhanced role on the part of local authorities in early warning and prevention. |
Кроме того, необходимо повысить роль местных органов власти в деятельности по раннему предупреждению и предотвращению опасности. |
The Chinese delegation expresses its appreciation to the Office and supports the further strengthening of its leading role in coordinating international humanitarian assistance activities. |
Китайская делегация выражает сотрудникам Управления свою признательность и выступает за дальнейшее укрепление его ведущей роли в координации деятельности по оказанию международной гуманитарной помощи. |
The informal, open-ended consultations on the future role and activities of the Committee took place in three main phases described below. |
Эти неофициальные консультации открытого состава по будущей роли и деятельности Комитета проходили в три этапа, которые описаны ниже. |
It started with the drafting of a first version of an informal memorandum on the future role and activities of the Committee. |
Он начался с подготовки первого варианта неофициального меморандума относительно будущей роли и деятельности Комитета. |
The critical coordination role played by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in the activities of the United Nations system was emphasized. |
Была подчеркнута исключительно важная координационная роль Управления по координации гуманитарной деятельности в осуществлении мероприятий системы Организации Объединенных Наций. |
This is a role demanding greater time as the Committee's procedures become formalized and activities increase. |
По мере официального утверждения процедур Комитета и расширения его деятельности для выполнения этой функции требуется все больше времени. |
India is a founder member of the ILO and has been playing a leading role in its activities since its inception. |
Индия является одним из членов-основателей МОТ и с момента создания этой организации играет ведущую роль в ее деятельности. |
From then onward India is playing an active role in UNESCO's work. |
С тех пор Индия играет активную роль в деятельности ЮНЕСКО. |
In so doing, they questioned whether there is a risk that the Department's role in peace missions might be weakened. |
Одновременно они поинтересовались, существует ли риск ослабления роли Департамента в деятельности миротворческих миссий. |
The business community has played an active role in the United Nations since its inception in 1945. |
Деловые круги играют активную роль в деятельности Организации Объединенных Наций с момента ее создания в 1945 году. |
Accounting has a key role to play in any business. |
Бухгалтерский учет играет ключевую роль в любой хозяйственной деятельности. |
Consequently, the results with respect to the role of demographic factors vary. |
Следовательно, демографические факторы по-разному сказываются на результатах деятельности. |
In view of the economic policy being pursued and the encouragement of private initiative, the limits of the role of administration need to be redefined. |
Необходимо пересмотреть сферу деятельности административных органов с учетом проводимой экономической политики и поощрения частной инициативы. |
The provision of advice and training is of equal importance to the guidance and developmental role of REAG. |
В направляющей и стимулирующей деятельности КГН консультативное обслуживание и подготовка кадров одинаково важны. |
Expectations related to TNCs are undergoing unusually rapid change due to the expanded role of these enterprises in the global economy. |
Отношение к деятельности ТНК необычайно быстро меняется ввиду расширения роли этих компаний в мировой экономике. |
Greater priority should be accorded to the role of developing countries in both bodies. |
Необходимо также уделять приоритетное внимание повышению роли развивающихся стран в деятельности этих двух органов. |
UNICEF continues to play a major role in global advocacy and technical leadership in nutrition. |
ЮНИСЕФ продолжает играть видную роль в глобальной агитационно-пропагандистской деятельности и технических консультациях по вопросам питания. |
Field offices of OHCHR also have a role to play in preventive processes. |
Свою роль в превентивной деятельности призваны играть отделения УВКПЧ на местах. |
Many delegations welcomed and supported the role of IOC in coordinating marine scientific activities, ocean services and related capacity-building. |
Многие делегации приветствовали и поддержали роль МОК в координации мореведческой деятельности, работы океанических служб и наращивания соответствующего потенциала. |
Mr. Heller stressed the vital role of operational activities for development in supporting middle-income countries. |
Г-н Хеллер подчеркивает важную роль оперативной деятельности в целях развития в поддержке стран со средним уровнем дохода. |
As the most universal and representative international organization, the United Nations must play the central coordinating role in such activities. |
Будучи наиболее всеобъемлющей и представительной международной организацией, Организация Объединенных Наций должна играть центральную роль координатора такой деятельности. |