Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Role - Деятельности"

Примеры: Role - Деятельности
(e) How to enhance its role in coordinating the system's humanitarian affairs activities; ё) каким образом может быть повышена его роль в координации гуманитарной деятельности системы;
The role played by statistical activities in support of the European Monetary Union based on the application of the Maastricht criteria is an outstanding illustration of this support to regional integration. Неординарным примером поддержки процесса региональной интеграции статистическими средствами является роль статистической деятельности в поддержании Европейского денежного союза с опорой на маастрихтские критерии.
The United Nations and its specialized agencies have, furthermore, played an essential role in promoting sustainable development in all economic, social and environmental spheres. Организация Объединенных Наций и ее специализированные учреждения играют важнейшую роль в обеспечении устойчивого развития во всех сферах деятельности - экономической, социальной и экологической.
The meeting of the Council with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, as well as other relevant stakeholders, has been assigned a specific role in the follow-up process. Совещанию Совета с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией, а также другими соответствующими заинтересованными сторонами была отведена конкретная роль в процессе последующей деятельности.
UNICEF should have a leadership role in health at the national policy level as well as within the subregion. Фонд должен играть ведущую роль в деятельности в сфере здравоохранения как на национальном уровне, так и в рамках субрегиона в целом.
Currently we are witnessing a resurgence of United Nations peacekeeping operations, in which the role of the TCCs is increasingly gaining importance. В настоящее время мы являемся свидетелями нового этапа в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций, когда роль стран, предоставляющих войска, приобретает все более возрастающее значение.
Mr. Rao) said that, while helping to build national capacity, UNFPA remained committed to the programme countries' leadership and coordination role. Г-н Рао говорит, что в рамках деятельности по укреплению потенциала стран ЮНФПА стремится добиваться того, чтобы национальные правительства осуществляли управление и координацию программ, реализуемых в интересах их стран.
In Colombia, UNHCR played a catalytic role based on its operational involvement in the IDP situation, as the coordinator on internal displacement for the United Nations system. В Колумбии УВКБ играло каталитическую роль, основанную на его оперативном участии в ситуациях, связанных с ВПЛ, в качестве координатора деятельности по проблеме внутреннего перемещения для системы Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General therefore recommends to the members of the Security Council a strengthening of the Office's role in its various activities to support peace-building. Поэтому Генеральный секретарь рекомендует членам Совета Безопасности повысить роль Отделения в различных направлениях его деятельности в целях поддержания миростроительства.
In the same resolution, the General Assembly reaffirmed the particular role of the United Nations in the coordination of mine-action activities. В этой же резолюции Генеральная Ассамблея подтвердила особую роль, которую играет Организация Объединенных Наций в координации деятельности, связанной с разминированием.
The planned expansion of the role of the Peacekeeping Best Practices Unit as the interface between the Secretariat and the delegations was welcomed by many delegations. Многие делегации приветствовали планируемое расширение роли Группы по передовой практике миротворческой деятельности в качестве связующего звена между Секретариатом и делегациями.
Enhancing the role of women in business and development; повышение роли женщин в предпринимательской деятельности и в развитии;
The Committee has been performing its role through four major activities: Комитет выполняет свою роль путем осуществления деятельности по четырем главным направлениям:
The scaling down of UNMISET and emphasis on longer-term development challenges means that the role of United Nations agencies, funds and programmes is gaining importance. Сокращение масштабов деятельности МООНПВТ и упор на решение более долгосрочных проблем развития означает усиление роли учреждений, фондов и программ системы Организации Объединенных Наций.
In 2002 the Office of the Mediator benefited from UNDP Trust Fund support to sensitize and strengthen its role and functions, with a view to promoting transparent and accountable public administration. В 2002 году из средств Целевого фонда ПРООН оказывалась поддержка Канцелярии посредника Республики в целях повышения оперативности и эффективности ее деятельности и укрепления ее авторитета и роли в интересах создания благоприятных условий для формирования транспарентной и подотчетной системы государственного управления.
In this connection, mention should also be made of the role played by Swiss mutual aid organizations and the Swiss army abroad. В этой связи следует также упомянуть о деятельности за рубежом швейцарских организаций по оказанию помощи и швейцарской армии.
Its main role is to support national and international private sector initiatives to invest in productive new projects and service-oriented activities and to ensure that their investments are economically sound. Ее главная роль состоит в поддержке национальных и международных инициатив частного сектора, предусматривающих инвестирование перспективных новых проектов и ориентированных на предоставление услуг видов деятельности, а также на обеспечение экономической рентабельности их инвестиций.
Finally, it frames future strategic directions to meet the ongoing challenges for the increasingly central role of evaluation in contributing to organizational and development effectiveness. Наконец, в нем намечены будущие стратегические направления деятельности по решению текущих задач, связанных с дальнейшим укреплением ведущей роли оценки в содействии организационной эффективности и деятельности в области развития.
The role of the IWG is to coordinate activities between the organizations involved in forestry statistics with the aim of reducing duplication and improving data quality. Задача МРГ состоит в координации деятельности организаций, занимающихся статистикой лесного хозяйства, в целях сокращения дублирования и повышения качества данных.
In 2002 advisory activities focused on identification of gender specific barriers in entrepreneurship, promotion of role models, establishing sub-regional and regional networks as well developing policy recommendations and strategic directions for action. В 2002 году консультационная деятельность была сосредоточена на определении специфически гендерных барьеров на пути предпринимательства, поощрении ролевых моделей, создании субрегиональных и региональных сетей, а также разработке политических рекомендаций и стратегических направлений деятельности.
Twenty-five chief executive officers from Kosovo municipal assemblies took part in a one-week training course in Norway, addressing the role and responsibility of the chief executive officer in practice. Двадцать пять главных административных сотрудников из муниципальных скупщин Косово прослушали недельный учебный курс в Норвегии, посвященный роли и обязанностям главного администратора в практической деятельности.
The traditional perceptions about the woman's role in society create less favorable social climate towards women-entrepreneurs, discriminatory treatment by the state administration and/or in the access to bank loans. Традиционные взгляды на роль женщины в обществе создают менее благоприятный социальный климат для деятельности женщин-предпринимателей, обусловливают дискриминационное отношение со стороны государственных органов управления и/или при доступе к банковским кредитам.
They are also activities where women are heavily represented and that need to be developed in order to highlight their role. Следовательно, речь идет о тех видах деятельности, в которых они широко представлены и которые необходимо развивать в целях обеспечения повышения их роли.
It was an international network of peace and disarmament organizations, which had played an active role in promoting the work of the United Nations. Именно международная сеть организаций, занимающаяся проблемами мира и разоружения, сыграла активную роль в поощрении деятельности Организации Объединенных Наций.
The report addressed such key issues as the role of the Task Force, its overall objectives and general strategic framework. В докладе рассматриваются такие ключевые вопросы, как роль целевой группы, ее общие задачи и общие стратегические рамки деятельности.