Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Role - Деятельности"

Примеры: Role - Деятельности
Relevance and effectiveness of UNDP role and contributions А. Релевантность и эффективность деятельности ПРООН
We recognize the importance of strengthening the role of ESCAP in implementing, coordinating and monitoring the progress in the implementation of Agenda 21. Мы признаем важность укрепления роли ЭСКАТО в деле осуществления Повестки дня на XXI век, а также координации и мониторинга деятельности в этих целях.
At the same time, the Mechanism tried to identify the key officials and their role in UNITA representation, procurement and finances, as a way to focus its work. В то же время Механизм, стремясь придать бόльшую направленность своей работе, пытался выявить ключевых должностных лиц и определить ту роль, которую они играли в выполнении представительских функций УНИТА, а также в осуществлении закупок и финансовой деятельности.
Strong support and appreciation were expressed for the key role played by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in the execution of difficult and complex tasks. Была решительно поддержана и высоко оценена та ключевая роль, которую играет Управление по координации гуманитарной деятельности в решении трудных и сложных задач.
The Oversight Advisory Group will have an advisory and monitoring role so as to enhance the activities and the objectives of the Team of Specialists on Internet Enterprise Development. Консультативная группа по надзору будет выполнять консультативные и контрольные функции, цель которых заключается в облегчении деятельности и выполнении задач Группы специалистов по развитию предпринимательства с использованием Интернета.
In that regard, the Afghanistan reconstruction Implementation Group can play a coordinating role in the reconstruction of Afghanistan until a consultative group is established. В этой связи роль координатора восстановительной деятельности в Афганистане до учреждения консультативной группы может играть Имплементационная группа по восстановлению Афганистана.
The role of information in organization design and behaviour а) Роль информации в структуре и деятельности организации
The UNCTAD representative highlighted the active role of the Of particular interest is the active trade point in Egypt. Представитель ЮНКТАД рассказал об активной деятельности торгового пункта в Египте.
The objective of this module is to explore the role of global financing, investing and operating activities and their impact on business and trade. Цель этого курса заключается в изучении роли международной финансовой, инвестиционной и оперативной деятельности и ее влияние на коммерческие операции и торговлю.
Several experts referred to the need for more detailed data in order to better understand the role of various e-business activities within enterprises. Несколько экспертов отметили необходимость более подробных данных, нужных для более глубокого понимания роли различных видов деятельности по электронному предпринимательству в масштабах предприятия.
It is essential for these States which make up the various regional and subregional entities to consider the role which each of them can play in combating this crime. Крайне важно, чтобы государства, которые входят в различные региональные и субрегиональные структуры, подумали над тем, какую роль каждая из них может играть в борьбе с этим видом преступной деятельности.
The UK takes a leading role in EU action as well as at the international level through the G7/8, FATF and IMF. Соединенное Королевство играет ведущую роль в деятельности Европейского союза, а также на международном уровне через Группу-7/8, ЦГФМ и МВФ.
In following the example of the Organization of African Unity, its predecessor, the African Union is taking a leading role in activities aimed at promoting peace. Следуя примеру Организации африканского единства, своего предшественника, Африканский союз играет ведущую роль в деятельности, направленной на обеспечение мира.
However, the role of States should not be given too much emphasis in that regard, as most of the activities being considered were conducted by private operators. Однако роли государств в этой области не следует придавать слишком большого значения, поскольку большинством рассматриваемых видов деятельности занимаются частные операторы.
In the section entitled "Other matters", the Committee conveyed information about humanitarian activities, the role of the African Union and the status of mission agreement. В разделе, озаглавленном «Прочие вопросы», Комитет представил информацию, касающуюся гуманитарной деятельности, роли Африканского союза и соглашения о статусе миссии.
Strengthening the role of women within the WAEMU community; усиление роли женщин в общинной деятельности ЮЕМОА;
We expect the United Nations, particularly the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, to play a major role in that process. Мы ожидаем, что Организация Объединенных Наций и особенно Управление по координации гуманитарной деятельности Секретариата будут играть главную роль в этом процессе.
The most appropriate role for the military in mine action has been the subject of debate in both civilian and military circles for some time. В течение уже некоторого времени представители как гражданских, так и военных кругов ведут дискуссию о самой оптимальной роли военнослужащих в деятельности, связанной с разминированием.
We can also add the reconciliation of entrepreneurial activity and family life as well as the need for mentoring and role models. Мы можем также добавить вопросы сочетания предпринимательской деятельности с семейной жизнью, а также необходимость наставничества и наличия примеров для подражания.
It also seems necessary for WP. to redefine more carefully its role in the work it is doing on road signs and signals. Кроме того, Рабочей группе WP., по-видимому, следует более точным образом определить свою роль в проводимой ею деятельности в области дорожных знаков.
The qualitative and quantitative role of ICT in support of the UNHCR core mission does not appear to be based on an explicit strategic decision. Качественная и количественная роль, которую играют ИКТ в обеспечении поддержки основной деятельности УВКБ, как представляется, не имеет под собой основы в виде четко сформулированного стратегического решения.
In the context of its advocacy role for southern Lebanon, the Office continued to provide diplomatic support and political coordination for the $50 million demining process in the south. В контексте возложенных на Отделение функций по проведению пропагандистской работы в Южном Ливане оно продолжало оказывать дипломатическую поддержку и осуществляло политическую координацию деятельности по разминированию в южных районах страны, расходы на которую составили 50 млн. долл. США.
He also welcomed the Human Resource Management Framework being implemented by the Secretariat, which played an essential role in the Organization's programmatic reform. Выступающий также дает высокую оценку осуществляемой Секретариатом рамочной программы управления людскими ресурсами, которая играет определяющую роль в реформе программной деятельности Организации.
The indispensable role of civil society, including that of non-governmental organizations and the media, in promoting and enhancing the Durban anti-discrimination efforts is particularly highlighted. Особенно подчеркивалась решающая роль гражданского общества, в том числе роль неправительственных организаций и средств массовой информации, в поощрении и активизации согласованной в Дурбане антидискриминационной деятельности.
Significant progress has been achieved in efforts to strengthen international norms and standards, and Member States have played a significant role in this endeavour. Значительный прогресс был достигнут в рамках усилий по укреплению международных норм и стандартов, и государства-члены принимают в этой деятельности активное участие.