Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Role - Деятельности"

Примеры: Role - Деятельности
Within that context, the global programme aimed at analysing important issues and trends of relevance to SHD where multilateral cooperation could play a role in terms of advocacy and/or capacity-building. В этом контексте глобальная программа нацелена на проведение анализа важных вопросов и тенденций, имеющих актуальное значение для УРЛР, в тех областях, где многостороннее сотрудничество способно играть определенную роль в пропагандистской деятельности и/или вопросах создания потенциала.
The representative of Kyrgyzstan praised the work of UNDP in that country, where UNDP had played a principal coordinating role despite modest human resources. Представитель Кыргызстана воздал должное деятельности ПРООН в своей стране, где, несмотря на скромные людские ресурсы, ПРООН играла исключительно важную координирующую роль.
To strengthen this role, some of the following shortcomings of past efforts have been addressed: Для укрепления этой роли был устранен ряд следующих недостатков, которые были характерны для предыдущей деятельности:
The role of health education within planning and managing health programmes at the national level consists of: Роль просветительской деятельности в рамках программ планирования и организации медицинского обслуживания на национальном уровне заключается в следующем:
Conversely, the role of government is progressively shifting from direct economic intervention towards the creation of an enabling environment for the establishment and expansion of private enterprises. Вместе с тем правительство постепенно переходит от прямого экономического вмешательства к обеспечению благоприятных условий для создания и расширения деятельности частных предприятий.
Nationwide, the Department plays an active role in assisting cultural activities by providing annual grant-aid for various voluntary organizations engaged in promoting the use of the Irish language. В масштабах страны министерство играет важную роль в поддержке деятельности в области культуры путем предоставления ежегодных дотаций различным добровольным организациям, действующим в сфере расширения использования ирландского языка.
There was also widespread agreement that the special situation and role of small and medium-sized enterprises, especially in developing countries, warranted particular attention. Было также достигнуто широкое согласие в отношении необходимости уделять особое внимание роли и особым условиям деятельности малых и средних предприятий, особенно в развивающихся странах.
The intervention made by the Regional Director for South Asia also was viewed as a role model for the coordination of United Nations agencies at the regional level. Выступление регионального директора для Южной Азии также было расценено как положительный пример координации деятельности учреждений Организации Объединенных Наций на региональном уровне.
The role of the Commission must be examined as part of the overall review of the subsidiary bodies of the Economic and Social Council. Роль Комиссии следует рассматривать как часть общего обзора деятельности вспомогательных органов Экономического и Социального Совета.
The Centre should consult with affiliated and associated institutes in order to generate proposals to enhance partnerships, develop complementarities and strengthen the coordination role of the Centre. Центру следует провести консультации со смежными и ассоциированными институтами, с тем чтобы выработать предложения по укреплению партнерских взаимоотношений, налаживанию деятельности по принципу взаимодополняемости и усилению координационной роли Центра.
The results of these processes are studied by expert committees and two examining countries, which have a more active role than other participants in the process. Результаты этой деятельности рассматриваются комитетами экспертов и двумя проверяющими странами, которые играют более активную роль, чем другие участники процесса.
3.1.2 Extending NSO role and missions to political analysis or political work 3.1.2 Включение в мандат и задачи НСУ политического анализа или политической деятельности
A number of measures have been taken or supported to enable the resident coordinator system to play a more effective role in operational activities for development through collaborative programming around key themes. Были предприняты или поддержаны некоторые меры, цель которых - дать системе координаторов-резидентов возможность играть более важную роль в оперативной деятельности в целях развития путем совместного программирования в важнейших областях.
The evolution of the resident coordinator role also requires that experienced resident coordinators be afforded an opportunity to develop further their competencies in future visioning and advocacy. Эволюция роли координатора-резидента также ставит вопрос о предоставлении опытным координаторам-резидентам возможности продолжать повышать свою компетентность для будущей управленческой и пропагандистской деятельности.
Further references to the role of South-South cooperation in the follow-up to the World Summit on Social Development would be welcomed. Представляется целесообразным включить дополнительные ссылки на роль сотрудничества Юг - Юг в рамках последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
At the system-wide level, the role of ACC should be expanded to coordinate post-conflict peace-building activities on an ongoing basis, as should the strengthening of the Inter-Agency Standing Committee. На общесистемном уровне роль АКК должна быть расширена и включать на постоянной основе координацию деятельности в области миростроительства в постконфликтный период, а также укрепление Межучрежденческого постоянного комитета.
Negotiations with programme country partners are also under way to bolster their role in advocating for development in general and UNDP in particular, especially in donor countries. В настоящее время ведутся переговоры с партнерами по осуществлению страновых программ, предназначающиеся для укрепления их роли в связи с пропагандой вопросов развития, в целом, и деятельности ПРООН, в частности, особенно в странах-донорах.
Questions and answers concerning OIOS were necessary because the process of assessing the Office was an important means of strengthening its role. Вопросы и ответы, касающиеся деятельности УСВН, необходимы, поскольку процесс оценки деятельности Управления является важным средством усиления его роли.
Mr. Herrera (Mexico) said that CPC played a key role in setting priorities and supervising the coordination of the activities carried out by various components of the Organization. Г-н ЭРРЕРА (Мексика) говорит, что КПК играет ключевую роль в определении приоритетов и налаживании координации деятельности, осуществляемой различными компонентами Организации.
Adoption of a resolution containing recommendations of members for enhancing the activities and role of the Permanent Court of Arbitration Принятие резолюции с рекомендациями членов в отношении активизации деятельности и роли Постоянной палаты третейского суда
UNOGBIS - established in 1999 to carry out peace-building activities in a post-conflict environment - is increasingly obliged to play a preventive, pre-conflict role. ЮНОГБИС - учрежденное в 1999 году для проведения деятельности по миростроительству в постконфликтных условиях - все чаще вынуждено играть превентивную роль, обеспечивая недопущение конфликта.
My Special Representative has been given a coordinating role in those areas also and will, therefore, still require an appropriate support structure. На моего Специального представителя возложена функция координации деятельности и в этих областях, поэтому ему по-прежнему нужна будет соответствующая вспомогательная структура.
They emphasized the crucial importance of involving women in all aspects of the peacebuilding exercise, and pledged to play a more proactive role in the implementation of Security Council resolution 1325. Они подчеркивали, что чрезвычайно важно вовлекать во все аспекты миростроительной деятельности женщин и обещали играть более активную роль в осуществлении резолюции 1325 Совета Безопасности.
In the course of a technical mission to Kuwait, the Kuwaiti claimant was questioned about the non-Kuwaiti claimant's role in his business. В ходе технической миссии в Кувейт кувейтскому заявителю были заданы вопросы о роли некувейтского заявителя в деятельности его магазина.
This morning, we listened to Ambassador Kébé speak about the involvement and role of the Organization of African Unity and cooperation with the United Nations. Сегодня утром мы заслушали выступление посла Кебе о деятельности и роли Организации африканского единства и сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций.