| Within that context, the global programme aimed at analysing important issues and trends of relevance to SHD where multilateral cooperation could play a role in terms of advocacy and/or capacity-building. | В этом контексте глобальная программа нацелена на проведение анализа важных вопросов и тенденций, имеющих актуальное значение для УРЛР, в тех областях, где многостороннее сотрудничество способно играть определенную роль в пропагандистской деятельности и/или вопросах создания потенциала. |
| The representative of Kyrgyzstan praised the work of UNDP in that country, where UNDP had played a principal coordinating role despite modest human resources. | Представитель Кыргызстана воздал должное деятельности ПРООН в своей стране, где, несмотря на скромные людские ресурсы, ПРООН играла исключительно важную координирующую роль. |
| To strengthen this role, some of the following shortcomings of past efforts have been addressed: | Для укрепления этой роли был устранен ряд следующих недостатков, которые были характерны для предыдущей деятельности: |
| The role of health education within planning and managing health programmes at the national level consists of: | Роль просветительской деятельности в рамках программ планирования и организации медицинского обслуживания на национальном уровне заключается в следующем: |
| Conversely, the role of government is progressively shifting from direct economic intervention towards the creation of an enabling environment for the establishment and expansion of private enterprises. | Вместе с тем правительство постепенно переходит от прямого экономического вмешательства к обеспечению благоприятных условий для создания и расширения деятельности частных предприятий. |
| Nationwide, the Department plays an active role in assisting cultural activities by providing annual grant-aid for various voluntary organizations engaged in promoting the use of the Irish language. | В масштабах страны министерство играет важную роль в поддержке деятельности в области культуры путем предоставления ежегодных дотаций различным добровольным организациям, действующим в сфере расширения использования ирландского языка. |
| There was also widespread agreement that the special situation and role of small and medium-sized enterprises, especially in developing countries, warranted particular attention. | Было также достигнуто широкое согласие в отношении необходимости уделять особое внимание роли и особым условиям деятельности малых и средних предприятий, особенно в развивающихся странах. |
| The intervention made by the Regional Director for South Asia also was viewed as a role model for the coordination of United Nations agencies at the regional level. | Выступление регионального директора для Южной Азии также было расценено как положительный пример координации деятельности учреждений Организации Объединенных Наций на региональном уровне. |
| The role of the Commission must be examined as part of the overall review of the subsidiary bodies of the Economic and Social Council. | Роль Комиссии следует рассматривать как часть общего обзора деятельности вспомогательных органов Экономического и Социального Совета. |
| The Centre should consult with affiliated and associated institutes in order to generate proposals to enhance partnerships, develop complementarities and strengthen the coordination role of the Centre. | Центру следует провести консультации со смежными и ассоциированными институтами, с тем чтобы выработать предложения по укреплению партнерских взаимоотношений, налаживанию деятельности по принципу взаимодополняемости и усилению координационной роли Центра. |
| The results of these processes are studied by expert committees and two examining countries, which have a more active role than other participants in the process. | Результаты этой деятельности рассматриваются комитетами экспертов и двумя проверяющими странами, которые играют более активную роль, чем другие участники процесса. |
| 3.1.2 Extending NSO role and missions to political analysis or political work | 3.1.2 Включение в мандат и задачи НСУ политического анализа или политической деятельности |
| A number of measures have been taken or supported to enable the resident coordinator system to play a more effective role in operational activities for development through collaborative programming around key themes. | Были предприняты или поддержаны некоторые меры, цель которых - дать системе координаторов-резидентов возможность играть более важную роль в оперативной деятельности в целях развития путем совместного программирования в важнейших областях. |
| The evolution of the resident coordinator role also requires that experienced resident coordinators be afforded an opportunity to develop further their competencies in future visioning and advocacy. | Эволюция роли координатора-резидента также ставит вопрос о предоставлении опытным координаторам-резидентам возможности продолжать повышать свою компетентность для будущей управленческой и пропагандистской деятельности. |
| Further references to the role of South-South cooperation in the follow-up to the World Summit on Social Development would be welcomed. | Представляется целесообразным включить дополнительные ссылки на роль сотрудничества Юг - Юг в рамках последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития. |
| At the system-wide level, the role of ACC should be expanded to coordinate post-conflict peace-building activities on an ongoing basis, as should the strengthening of the Inter-Agency Standing Committee. | На общесистемном уровне роль АКК должна быть расширена и включать на постоянной основе координацию деятельности в области миростроительства в постконфликтный период, а также укрепление Межучрежденческого постоянного комитета. |
| Negotiations with programme country partners are also under way to bolster their role in advocating for development in general and UNDP in particular, especially in donor countries. | В настоящее время ведутся переговоры с партнерами по осуществлению страновых программ, предназначающиеся для укрепления их роли в связи с пропагандой вопросов развития, в целом, и деятельности ПРООН, в частности, особенно в странах-донорах. |
| Questions and answers concerning OIOS were necessary because the process of assessing the Office was an important means of strengthening its role. | Вопросы и ответы, касающиеся деятельности УСВН, необходимы, поскольку процесс оценки деятельности Управления является важным средством усиления его роли. |
| Mr. Herrera (Mexico) said that CPC played a key role in setting priorities and supervising the coordination of the activities carried out by various components of the Organization. | Г-н ЭРРЕРА (Мексика) говорит, что КПК играет ключевую роль в определении приоритетов и налаживании координации деятельности, осуществляемой различными компонентами Организации. |
| Adoption of a resolution containing recommendations of members for enhancing the activities and role of the Permanent Court of Arbitration | Принятие резолюции с рекомендациями членов в отношении активизации деятельности и роли Постоянной палаты третейского суда |
| UNOGBIS - established in 1999 to carry out peace-building activities in a post-conflict environment - is increasingly obliged to play a preventive, pre-conflict role. | ЮНОГБИС - учрежденное в 1999 году для проведения деятельности по миростроительству в постконфликтных условиях - все чаще вынуждено играть превентивную роль, обеспечивая недопущение конфликта. |
| My Special Representative has been given a coordinating role in those areas also and will, therefore, still require an appropriate support structure. | На моего Специального представителя возложена функция координации деятельности и в этих областях, поэтому ему по-прежнему нужна будет соответствующая вспомогательная структура. |
| They emphasized the crucial importance of involving women in all aspects of the peacebuilding exercise, and pledged to play a more proactive role in the implementation of Security Council resolution 1325. | Они подчеркивали, что чрезвычайно важно вовлекать во все аспекты миростроительной деятельности женщин и обещали играть более активную роль в осуществлении резолюции 1325 Совета Безопасности. |
| In the course of a technical mission to Kuwait, the Kuwaiti claimant was questioned about the non-Kuwaiti claimant's role in his business. | В ходе технической миссии в Кувейт кувейтскому заявителю были заданы вопросы о роли некувейтского заявителя в деятельности его магазина. |
| This morning, we listened to Ambassador Kébé speak about the involvement and role of the Organization of African Unity and cooperation with the United Nations. | Сегодня утром мы заслушали выступление посла Кебе о деятельности и роли Организации африканского единства и сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций. |