Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Role - Деятельности"

Примеры: Role - Деятельности
Strengthening of the Ministry of Women in its intersectoral and inter-agency coordinating role Укрепление роли министерства по делам женщин как координатора межсекторальной и межведомственной деятельности
As such, it could play a crucial role in bringing all actors together around key challenges. При таких условиях оно может играть исключительно важную роль, объединяя всех заинтересованных субъектов в рамках деятельности по достижению основных целей.
Programmes promoted the importance of women's participation in the conservation of natural resources and biodiversity, particularly the role of rural women. В рамках программ разъяснялась важность участия женщин в деятельности по сохранению природных ресурсов и биоразнообразия, особенно роли сельских женщин.
Women's equal participation in company boards will increase the companies' profits and provide role models for women involved in economic activities. Равное участие женщин в деятельности корпоративных органов управления будет способствовать увеличению прибыли компаний и послужит примером для других женщин, участвующих в экономической деятельности.
Political parties play a prominent role in setting out the main trajectories of civil society in its opposition to or relationship with the State. Политические партии играют значительную роль в определении основных направлений деятельности гражданского общества, выступающего в оппозиции к правительству или во взаимодействии с ним.
During 2014, the Fund will continue to support civil society organizations in playing an active role in the implementation of UPR recommendations, including in monitoring. В 2014 году Фонд будет продолжать оказывать поддержку организациям гражданского общества, с тем чтобы они могли играть активную роль в выполнении рекомендаций, сформулированных по итогам УПО, в том числе в деятельности по мониторингу.
The role of Parliament in UPR follow-up and implementation process Роль парламента в процессе последующей деятельности и осуществления рекомендаций УПО
The paper by OECD emphasized the key role of the statistical business register as the source of business demography data and the importance of applying international standards to maximize comparability. В докладе ОЭСР подчеркивалась ключевая роль статистических реестров предприятий в качестве источника данных о демографических аспектах предпринимательской деятельности и важность обеспечения соответствия международным стандартам в целях достижения максимальной сопоставимости.
The Committee agreed to play an important coordination role in converging to common international reporting templates and to further develop this concept as part of a future side event or Committee session. Комитет согласился играть важную координирующую роль в деятельности по обеспечению единообразия международных типовых форм отчетности и дальнейшем развитии этой концепции в рамках будущего параллельного мероприятия или сессии Комитета.
Further clarification of the role and specific goals of capacity development led to more effective delivery of assistance and closer collaboration with substantive practice areas. Благодаря дальнейшему уточнению значения и конкретных целей развития потенциала повысилась результативность помощи, а сотрудничество с практическими направлениями деятельности стало более тесным.
In addition, rural women now play a greater role in production both as owners and by carrying out various activities. Кроме того, удалось добиться повышения производительности в кооперативах, находящихся в собственности сельских женщин, а также в различных других областях деятельности.
The Ministry of Women's Affairs (MoWA) has a significant role in coordinating with different stakeholders in gender mainstreaming. Министерство по делам женщин (МДЖ) играет важную роль в координации деятельности различных заинтересованных сторон в рамках внедрения гендерного подхода.
The courses are more interactive and focused on field issues and aim to identify common challenges that arise in missions and the role of senior mission leaders in addressing them. Курсы стали более интерактивными, они теперь в большей мере сосредоточены на вопросах деятельности на местах и нацелены на выявление общих проблем, возникающих в миссиях, и определение роли старших руководителей миссий в их решении.
This is because the current approach does not sufficiently recognize the role of UNHCR staff members in the direct implementation of these activities. Это объясняется тем, что принятый в настоящее время подход не признает достаточным образом роль сотрудников УВКБ в деле прямого осуществления этой деятельности.
Because of the limitations of the current budget structure and current information technology systems, UNHCR could not effectively demonstrate this direct delivery role. Из - за ограничений современной структуры бюджета и существующих систем информационной технологии УВКБ не могло эффективно демонстрировать такую роль по прямому проведению деятельности.
The outcome of the summit (resolution 65/1) also identified the continuing role of the Economic and Social Council in its follow-up. В итоговом документе саммита (резолюция 65/1) также отмечается сохраняющаяся роль Экономического и Социального Совета в осуществлении последующей деятельности.
To ensure that its services are fully developed and maintained, UNJLC counts on donor support and funding for the continuity of its role as a neutral inter-agency tool. Для обеспечения полного развертывания и продолжения своей деятельности ОЦМТСООН рассчитывает на поддержку и финансовую помощь доноров в целях сохранения своей роли нейтрального межучрежденческого инструмента.
At the country level, the regional commissions have taken an active role in the United Nations system drive towards more coherence in delivering its services. На страновом уровне региональные комиссии играют активную роль в деятельности системы Организации Объединенных Наций по усилению слаженности действий при предоставлении своих услуг.
Acknowledging the constructive role civil society can play in raising awareness and providing practical expertise on the prevention of illicit brokering activities, отмечая конструктивную роль, которую гражданское общество может играть в повышении уровня информированности о предотвращении незаконной брокерской деятельности и в оказании практической консультативной помощи,
But today, I wish to mention one element that my delegation deems crucial: the role of this body itself in its revitalization. Но сегодня я хотел бы остановиться на одном аспекте, который, по мнению моей делегации, имеет исключительную важность: на роли самого этого органа в активизации своей деятельности.
Mr. Yumkella's experience at UNIDO Headquarters and in the field represented a solid basis for his new role as Director-General of the Organization. Опыт работы г-на Юмкеллы в штаб - квартире ЮНИДО и на местах является надежной основой для деятельности в качестве Генерального директора Организации.
The organization also took a leading role in the "Global corporate social responsibility project" supporting the private sector's contribution to social development in seven countries. Организация выступила инициатором глобального проекта "Социальная ответственность корпораций" по поддержке деятельности предприятий частного сектора по содействию социальному развитию в семи странах.
Indigenous women's particular role in forest management is not primarily related to income-generating activities, but rather to protecting forest products that are essential for the well-being of the community. Особая роль женщин, представляющих коренное население, в управлении лесами главным образом не связана с видами деятельности, приносящими доход, а заключается в защите продуктов леса, имеющих принципиально важное значение для благополучия общины.
Analysis of the role of the National Committees in private sector fund-raising activities based on International Accounting Standard 18 Анализ роли, которую играют национальные комитеты в деятельности по мобилизации средств частного сектора, проведенный на основе международного стандарта учета 18
The Committee on the Peaceful Uses of Outer Space (COPUOS) was playing an invaluable role in promoting cooperation in outer space activities, which would particularly benefit developing countries. Комитет по использованию космического пространства в мирных целях (КОПУОС) играет неоценимую роль в деле содействия сотрудничеству в области космической деятельности, которое принесет особую пользу развивающимся странам.