Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Role - Деятельности"

Примеры: Role - Деятельности
UNICEF also has played a supporting role through its field offices and headquarters, with advocacy and support for technical meetings and for mobilizing them in all regions of the world. ЮНИСЕФ через свои отделения на местах и штаб-квартиру также играет роль учреждения, оказывающего поддержку, что выражается в деятельности по пропаганде и поддержке технических совещаний и обеспечении такой пропаганды и поддержки во всех регионах мира.
The strategies will call for closer cooperation with National Committees to support governmental fund-raising and for field offices to play a greater role, particularly regarding supplementary funding. Эти стратегии будут предусматривать более тесное сотрудничество с национальными комитетами в оказании поддержки деятельности правительств по мобилизации средств, а также повышение роли отделений на местах, особенно в вопросах, касающихся дополнительного финансирования.
Training and the development of community resources to meet longer-term, psycho-social needs played a crucial role in UNICEF technical support to institutions involved with children in especially difficult circumstances. Подготовка кадров и развитие ресурсов общин по удовлетворению долгосрочных социально-психологических потребностей занимали одно из важных мест в деятельности ЮНИСЕФ по оказанию технической поддержки учреждениям, занимающимся детьми, находящимися в особенно трудных условиях.
The support role of the United Nations, expressed particularly through its operational activities, deserves the gratitude and support of all Member States. Поддержка Организации Объединенных Наций, которая выражается главным образом в оперативной деятельности, получила признание и поддерживается всеми государствами-членами.
An overview of the United Nations and its achievements has pointed to a greater awareness of its role in the world. Анализ деятельности Организации Объединенных Наций и ее достижений свидетельствует о более серьезном понимании ее роли в мире.
It underlines the importance of the Convention and its essential role in the follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development. Они подчеркивают значение Конвенции и ее важнейшую роль в деятельности по выполнению решений Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
With regard to performance management, the Commission's role was to provide a policy framework within which each organization could implement an action programme. Что касается организации служебной деятельности, то роль Комиссии состоит в разработке директивных указаний, в рамках которых каждая организация могла бы осуществлять программу действий.
The High Commissioner had stressed the importance of the preventive role which he intended to play in relation to human rights, in accordance with his mandate. Верховный комиссар подчеркнул важность превентивных мер в деятельности, связанной с правами человека, и отметил, что он будет придавать этому важное значение в соответствии с его мандатом.
The United Nations system's network of resident coordinators could play a more active role in coordinating international support for national activities. Система координаторов-резидентов могла бы играть более активную роль в координации международного содействия деятельности, осуществляемой на национальном уровне.
His country was particularly keen to support the programme because of its recent transition to multiparty democracy and its role in peace-building in the Middle East. Его страна выступает с особой поддержкой такой программы ввиду того, что она недавно перешла к многопартийной форме демократии, а также ввиду ее роли в деятельности в области миротворчества на Ближнем Востоке.
That role was in keeping with General Assembly resolution 47/199, which favoured the increased harmonization of activities and programmes in the field. Такая роль соответствует положениям резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи, в которой отмечается необходимость повышения согласованности деятельности и программ, осуществляемых на местах.
A special conference had been held in Madrid to reflect on the performance of the Bretton Woods institutions over the past 50 years and their future role. В Мадриде была проведена специальная конференция для подведения итогов деятельности бреттон-вудских учреждений за последние 50 лет и определения их будущей роли.
The High Commissioner clearly had an essential role to play in efforts to restructure and rationalize the work of the various human rights bodies. При этом Верховный комиссар, несомненно, может сыграть исключительно важную роль в осуществлении усилий по проведению перестройки и рационализации деятельности различных органов в области прав человека.
Such a review should also focus on the substantive role of operational activities for development and the rationale for continuing, strong international support. В ходе этого анализа необходимо также уделять внимание существенной роли оперативной деятельности в целях развития и рациональному обоснованию дальнейшей решительной международной поддержки.
There is concern among agencies, inter alia, at the country level, that their technical and substantive role is not sufficiently integrated into national execution. Учреждения испытывают обеспокоенность, в частности на страновом уровне, в отношении того, что их роль в области предоставления технических и основных услуг недостаточно учитывается в комплексе деятельности по национальному исполнению.
In the 1980s, UNIDO played a leading role in the harmonization of evaluation procedures and formats through the Inter-Agency Working Group on Evaluation. В 80-х годах ЮНИДО играла ведущую роль в деятельности по согласованию процедур и форм оценки через Межучрежденческую рабочую группу по оценке.
The role of INSTRAW in research and training post-Beijing: Роль МУНИУЖ в научно-исследовательской и учебной деятельности в послеконференционный период:
In particular, one representative sought clarification on the role of the International Labour Organization (ILO) Turin Centre in the planned training activities in the modality of national execution. В частности, один из представителей обратился за разъяснениями в отношении роли Центра Международной организации труда в Турине в планируемой деятельности по профессиональной подготовке на национальной основе.
A number of speakers noted that the important high-profile role of the United Nations in peace-keeping throughout the world today could possibly obscure the importance of the Organization's activities. Ряд выступающих отметили, что та важная и заметная роль, которую Организация Объединенных Наций играет сегодня во всем мире в деле поддержания мира, может оставить в тени другие важные направления деятельности Организации.
A first concrete follow-up to the Conference was the organization of an interregional workshop on "The role of women in environmentally sound and sustainable development". Первым конкретным мероприятием в рамках последующей деятельности Конференции была организация межрегионального практикума "Роль женщин в экологически обоснованном и устойчивом развитии".
The conference resulted also in the initiation of a series of business conferences examining the role of the public and private sectors in Croatia's reconstruction and transition process. Проведение упомянутой конференции положило также начало ряду совещаний по вопросам предпринимательской деятельности, на которых рассматривалась роль государственного и частного секторов в процессе восстановления и перестройки в Хорватии.
The World Bank sees its role in the transition economies essentially as facilitating the shifting of both capital and labour to growing market-based economic activities. Роль Всемирного банка в странах с переходной экономикой, по его мнению, заключается главным образом в содействии подключению капитала и трудовых ресурсов к расширяющейся экономической деятельности рыночного типа.
Accordingly, while contingency plans for emergencies are in place and are the object of regular exercises, security concerns play a lesser role in daily activities. Поэтому, несмотря на то, что планы действий на случаи чрезвычайных ситуаций существуют и являются предметом регулярной отработки, соображения безопасности играют менее важную роль в повседневной деятельности.
Australia will continue to play an active role in discussion and development of proposals by Member States in consultation with the Secretary-General on practical steps to improve the effectiveness of peace-keeping. Австралия будет продолжать принимать активное участие в обсуждении и выработке государствами-членами в консультации с Генеральным секретарем предложений относительно практических шагов по повышению эффективности деятельности, связанной с поддержанием мира.
Further information was requested on the activities of the Permanent Commission of Enquiry as to its effectiveness and the extent of public knowledge of its existence and role. Была запрошена более подробная информация о деятельности и эффективности постоянной комиссии по расследованиям, а также об осведомленности общественности о ее существовании и роли.