Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Role - Деятельности"

Примеры: Role - Деятельности
The United Nations can play a major proactive role in pushing ahead this process through its multifaceted programmes and activities. Организация Объединенных Наций способна играть активную и ведущую роль в продвижении этого процесса через свои многосторонние программы и виды деятельности.
National human rights institutions are also seeking a larger role in the treaty reporting system and its follow-up. Более активную роль в рамках системы представления докладов договорным органам и соответствующей последующей деятельности стремятся играть и национальные правозащитные институты.
In order to achieve the results expected within its mandate, UNDP needed to bolster its country presence and policy support role. Для того чтобы добиться результатов в соответствии с характером вверенного ей мандата, ПРООН необходимо активизировать свое присутствие в странах и свою роль в деятельности по оказанию поддержки в реализации политических стратегий.
The Committee requested information as to the role of the Department of Economic and Social Affairs in the activities of the Institute. Комитет запросил информацию о роли Департамента по экономическим и социальным вопросам в деятельности Института.
Transnational corporations are playing an increasing role in the global economy, with global operation and global influence. Транснациональные корпорации играют растущую роль в мировой экономике в силу глобальных масштабов своей деятельности и оказываемого ими глобального воздействия.
Their endorsement of the United Nations central role and the work of the Secretary-General's Special Representative are critically important. Их поддержка ведущей роли Организации Объединенных Наций и деятельности Специального представителя Генерального секретаря имеет решающее значение.
Our primary purpose should be how to improve the role and performance of the United Nations in all spheres of its operations. Нашей главной целью должно быть совершенствование роли Организации Объединенных Наций и выполнения задач во всех сферах ее деятельности.
It also emphasized the role of public opinion and highlighted current trends of the discussion on socially responsible ways to conduct business. В нем также подчеркнута роль общественного мнения и обозначены текущие тенденции в деле обсуждения социально ответственных путей осуществления предпринимательской деятельности.
Too often the important activities of the General Assembly are given only a marginal role or even ignored. Нередко важной деятельности Генеральной Ассамблеи отводится лишь второстепенная роль или о ней вообще не вспоминают.
The Bonn Agreement does not prescribe any role for the United Nations in the area of policing. В Боннском соглашении не излагается роль Организации Объединенных Наций в области деятельности полиции.
We continue to support their objectives of enhancing the authority and the role of the General Assembly and improving its efficiency and effectiveness. Мы продолжаем поддерживать содержащиеся в них цели укрепления авторитета и роли Генеральной Ассамблеи и повышения эффективности и действенности ее деятельности.
Rather, it aims to minimize and distort the Assembly's role by disabling an important aspect of its activities. Наоборот, такое предложение направлено на умаление и искажение роли Генеральной Ассамблеи, поскольку в этом случае предполагается парализовать один из важных аспектов ее деятельности.
Implementation of POJA at the international level is closely linked with the role and activities undertaken by Lead Actors. Осуществление ПСД на международном уровне тесно связано с ролью и характером деятельности ведущих участников.
This underlines the crucial role played by the Lead Actors for the effective implementation of POJA at the international level. Данный факт подчеркивает ту важную роль, которую играют ведущие участники деятельности в обеспечении эффективного осуществления ПСД на международном уровне.
UNCTAD's role in contributing to capacity development is a mirror of that agenda, and evolves accordingly. Роль ЮНКТАД в деятельности, являющейся вкладом в развитие потенциала, как в зеркале отражает эту повестку дня и в свою очередь меняется соответствующим образом.
The Human Resources Management Framework had played a fundamental role in the Organization's performance. Ключевую роль в деятельности Организации сыграла Рамочная программа управления людскими ресурсами.
Lithuania also attaches great importance to the role of other international forums on anti-terrorist issues. Литва также придает большое значение роли других международных форумов в вопросах антитеррористической деятельности.
That Department has indeed been fully playing its role as a coordination centre for all activities of United Nations bodies regarding small arms. Этот Департамент в полной мере выполняет роль координационного центра всей деятельности системы Организации Объединённых Наций, связанной со стрелковым оружием.
The issue was all the more topical because of the role of criminal activity in financing international terrorism. Данный вопрос является больше тематическим ввиду роли уголовной деятельности в финансировании международного терроризма.
The role of older women in these unpaid activities is particularly important and should be better recognised. Особенно важную роль в такой неоплачиваемой деятельности играют пожилые женщины, и она требует более широкого признания.
Very often it is useful to utilize an external agency for this catalytic role. Для активизации такой деятельности зачастую полезно использовать внешние учреждения.
The goal was to define and reinforce UNESCO's role in supporting the world's endangered languages. Цель встречи состояла в определении и усилении роли ЮНЕСКО в деятельности по поддержке языков, находящихся под угрозой исчезновения.
In general, according to Nicolaevsky, "The role played by Stalin in the activities of the Kamo group was subsequently exaggerated". По словам Николаевского, «роль Сталина в деятельности группы Камо была впоследствии преувеличена».
It has a major role in promoting Japanese exports and imports, and the country's activities overseas. Он также играет важную роль в развитии японского экспорта и импорта, и деятельности страны за рубежом.
He played an active role in exposing the activities of Aum Shinrikyo in Russia, where it had continued to operate. Он играл активную роль в разоблачении деятельности Аум Синрикё в России, где она продолжала действовать.