The United Nations can play a major proactive role in pushing ahead this process through its multifaceted programmes and activities. |
Организация Объединенных Наций способна играть активную и ведущую роль в продвижении этого процесса через свои многосторонние программы и виды деятельности. |
National human rights institutions are also seeking a larger role in the treaty reporting system and its follow-up. |
Более активную роль в рамках системы представления докладов договорным органам и соответствующей последующей деятельности стремятся играть и национальные правозащитные институты. |
In order to achieve the results expected within its mandate, UNDP needed to bolster its country presence and policy support role. |
Для того чтобы добиться результатов в соответствии с характером вверенного ей мандата, ПРООН необходимо активизировать свое присутствие в странах и свою роль в деятельности по оказанию поддержки в реализации политических стратегий. |
The Committee requested information as to the role of the Department of Economic and Social Affairs in the activities of the Institute. |
Комитет запросил информацию о роли Департамента по экономическим и социальным вопросам в деятельности Института. |
Transnational corporations are playing an increasing role in the global economy, with global operation and global influence. |
Транснациональные корпорации играют растущую роль в мировой экономике в силу глобальных масштабов своей деятельности и оказываемого ими глобального воздействия. |
Their endorsement of the United Nations central role and the work of the Secretary-General's Special Representative are critically important. |
Их поддержка ведущей роли Организации Объединенных Наций и деятельности Специального представителя Генерального секретаря имеет решающее значение. |
Our primary purpose should be how to improve the role and performance of the United Nations in all spheres of its operations. |
Нашей главной целью должно быть совершенствование роли Организации Объединенных Наций и выполнения задач во всех сферах ее деятельности. |
It also emphasized the role of public opinion and highlighted current trends of the discussion on socially responsible ways to conduct business. |
В нем также подчеркнута роль общественного мнения и обозначены текущие тенденции в деле обсуждения социально ответственных путей осуществления предпринимательской деятельности. |
Too often the important activities of the General Assembly are given only a marginal role or even ignored. |
Нередко важной деятельности Генеральной Ассамблеи отводится лишь второстепенная роль или о ней вообще не вспоминают. |
The Bonn Agreement does not prescribe any role for the United Nations in the area of policing. |
В Боннском соглашении не излагается роль Организации Объединенных Наций в области деятельности полиции. |
We continue to support their objectives of enhancing the authority and the role of the General Assembly and improving its efficiency and effectiveness. |
Мы продолжаем поддерживать содержащиеся в них цели укрепления авторитета и роли Генеральной Ассамблеи и повышения эффективности и действенности ее деятельности. |
Rather, it aims to minimize and distort the Assembly's role by disabling an important aspect of its activities. |
Наоборот, такое предложение направлено на умаление и искажение роли Генеральной Ассамблеи, поскольку в этом случае предполагается парализовать один из важных аспектов ее деятельности. |
Implementation of POJA at the international level is closely linked with the role and activities undertaken by Lead Actors. |
Осуществление ПСД на международном уровне тесно связано с ролью и характером деятельности ведущих участников. |
This underlines the crucial role played by the Lead Actors for the effective implementation of POJA at the international level. |
Данный факт подчеркивает ту важную роль, которую играют ведущие участники деятельности в обеспечении эффективного осуществления ПСД на международном уровне. |
UNCTAD's role in contributing to capacity development is a mirror of that agenda, and evolves accordingly. |
Роль ЮНКТАД в деятельности, являющейся вкладом в развитие потенциала, как в зеркале отражает эту повестку дня и в свою очередь меняется соответствующим образом. |
The Human Resources Management Framework had played a fundamental role in the Organization's performance. |
Ключевую роль в деятельности Организации сыграла Рамочная программа управления людскими ресурсами. |
Lithuania also attaches great importance to the role of other international forums on anti-terrorist issues. |
Литва также придает большое значение роли других международных форумов в вопросах антитеррористической деятельности. |
That Department has indeed been fully playing its role as a coordination centre for all activities of United Nations bodies regarding small arms. |
Этот Департамент в полной мере выполняет роль координационного центра всей деятельности системы Организации Объединённых Наций, связанной со стрелковым оружием. |
The issue was all the more topical because of the role of criminal activity in financing international terrorism. |
Данный вопрос является больше тематическим ввиду роли уголовной деятельности в финансировании международного терроризма. |
The role of older women in these unpaid activities is particularly important and should be better recognised. |
Особенно важную роль в такой неоплачиваемой деятельности играют пожилые женщины, и она требует более широкого признания. |
Very often it is useful to utilize an external agency for this catalytic role. |
Для активизации такой деятельности зачастую полезно использовать внешние учреждения. |
The goal was to define and reinforce UNESCO's role in supporting the world's endangered languages. |
Цель встречи состояла в определении и усилении роли ЮНЕСКО в деятельности по поддержке языков, находящихся под угрозой исчезновения. |
In general, according to Nicolaevsky, "The role played by Stalin in the activities of the Kamo group was subsequently exaggerated". |
По словам Николаевского, «роль Сталина в деятельности группы Камо была впоследствии преувеличена». |
It has a major role in promoting Japanese exports and imports, and the country's activities overseas. |
Он также играет важную роль в развитии японского экспорта и импорта, и деятельности страны за рубежом. |
He played an active role in exposing the activities of Aum Shinrikyo in Russia, where it had continued to operate. |
Он играл активную роль в разоблачении деятельности Аум Синрикё в России, где она продолжала действовать. |