Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Role - Деятельности"

Примеры: Role - Деятельности
Canada urges the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs to continue to focus on strengthening the role and capacity of humanitarian coordinators. Канада призывает Управление по координации гуманитарной деятельности продолжать сосредоточивать внимание на укреплении роли и потенциала координаторов гуманитарной помощи.
That is a logical reflection of the increased role and involvement of the Security Council in addressing threats and challenges to international peace and security. Это является логическим отражением повышения роли Совета Безопасности и его более активного участия в деятельности по преодолению угроз и вызовов международному миру и безопасности.
Women have a critical role to play in all of these areas. Женщины должны играть ключевую роль во всех этих видах деятельности;
The resident coordinator system, funded and managed by UNDP, also continues to have a clear role in the coordination of operational activities in special development situations. Основанная и функционирующая под руководством ПРООН система координаторов-резидентов также продолжает четко выполнять свои функции по координации оперативной деятельности в особых условиях развития.
Regarding the Fund's role as Task Manager in IACWGE, she observed that a survey of gender focal points had been undertaken. Что касается роли Фонда как координатора МКЖРМЖ, то она отметила, что было проведено обследование деятельности координаторов по гендерным вопросам.
He urged the Government of Australia and other Governments to respect the role of the treaty monitoring bodies and to comply with their treaty obligations. Он настоятельно призвал правительство Австралии и другие правительства выполнять свои договорные обязательства и уважительно относиться к деятельности органов по наблюдению за выполнением договоров.
The Non-Aligned Movement places significant value on the Peacebuilding Commission, in particular its role in support of national ownership of post-conflict peacebuilding priority planning and initiatives. Движение неприсоединения придает большое значение деятельности Комиссии по миростроительству, особенно ее роли в поддержке национальных усилий по определению первоочередных задач и инициатив постконфликтного миростроительства.
The role of UNAMI in all those areas will necessarily result in the long-term involvement of the United Nations over the next decade. Роль МООНСИ во всех этих областях неизбежно обусловит долгосрочное участие Организации Объединенных Наций в этой деятельности в течение следующего десятилетия.
As measured by time spent on its various support activities, the Division's role is largely one of servicing meetings. Если измерять с точки зрения времени, которое Отдел тратит на различные виды деятельности по оказанию поддержки, то его роль в большей степени сводится к обслуживанию заседаний.
Within this section, a follow-up question asked what aspect of developing international standards countries would like to see as the agencies' main role. В посвященном роли международных учреждений блоке вопросов содержался контрольный вопрос о том, в каком аспекте деятельности по разработке международных стандартов странам хотелось бы видеть эти учреждения играющими главную роль.
He also emphasized the organization's role in serving as a catalyst for action at the local level by providing technical advice and knowledge management. Он также подчеркнул роль организации как катализатора деятельности на местном уровне путем оказания технических консультативных услуг и управления базой знаний.
UNTAET's Humanitarian and Emergency Rehabilitation component plays the central coordinating role for humanitarian activities, providing leadership and close liaison with all actors. Компонент ВАООНВТ, который занимается вопросами гуманитарной помощи и аварийно-восстановительных работ, играет центральную роль как координатор всей гуманитарной деятельности, выполняя при этом руководящие функции и обеспечивая тесную связь со всеми действующими лицами.
In that role it is responsible for coordinating, steering and animating UN agencies' efforts to implement measures and recommendations prescribed in this chapter. В этом качестве она отвечает за координацию действий, руководство и стимулирование деятельности учреждений ООН по выполнению мер и рекомендаций, изложенных в указанной главе.
The central role of TNAs in national technology transfer activities and the need to strengthen the technical and financial support for the TNA process were also highlighted. Были также подчеркнуты центральная роль ОТП в деятельности по передаче технологии на национальном уровне и необходимость укрепления технической и финансовой поддержки процесса ОТП.
Global forum activities should provide innovative contributions and complement the Organization's main role of technical cooperation in the field of industry and the implementation of integrated programmes. Мероприятия по линии глобального форума должны внести свой новый вклад в техническое сотрудничество в области промышленности и осуществление комплексных про-грамм, которые представляют собой основное направ-ление деятельности Организации, и дополнить эту деятельность.
Based on the results of the survey, this chapter looks at issues to be considered further and what role the UN/ECE might play in Internet Enterprise Development within the transition economies. Основываясь на результатах исследования, в этой главе поднимаются вопросы, которые надлежит рассмотреть более глубоко, а также роль, которую ЕЭК ООН могла бы играть в процессе развития предпринимательской деятельности на базе Интернета, в странах с переходной экономикой.
As a result, the Ministry is taking an increasing leadership role in the returns process, including participation in municipal working groups and direct project implementation. Как следствие, усиливается ведущая роль министерства в процессе возвращения населения, включая участие в деятельности муниципальных рабочих групп и непосредственное осуществление проектов.
Let me also at the outset express our congratulations and best wishes to the Italian delegation for having taken over the lead role on Afghanistan this year from Japan. Позвольте мне также в самом начале высказать наши поздравления и наилучшие пожелания итальянской делегации за принятие на себя в этом году после Японии ведущей роли в осуществлении деятельности, связанной с Афганистаном.
This is but a just recognition of UNMAS's coordinating role in the area of mine action. Это лишь признание координирующей роли Службы Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием.
We are pleased that the operational activities segment has maintained its lead role in the discussion and formulation of guidelines concerning operational matters. Мы удовлетворены тем, что оперативный сегмент сохранил лидирующую роль в обсуждении и формулировании руководящих установок по вопросам оперативной деятельности Организации Объединенных Наций.
African Governments, civil society and the international system as a whole have a role to play in reforming public financial institutions and developing transparent economic and regulatory practices. Африканские правительства, гражданское общество и международная система в целом призваны сыграть свою роль в реформировании государственных финансовых учреждений и разработке транспарентных методов осуществления экономической деятельности и регулирования.
Those efforts were also directed towards strengthening the role of public information by reorienting the activities of the Department of Public Information. Усилия Генерального секретаря направлены также на укрепление роли общественной информации путем переориентации деятельности Департамента общественной информации.
It notes that women and men belonging to targeted groups have taken a leading role in networking activities of non-governmental organisations, thus contributing to the empowerment of their groups. Она отмечает, что женщины и мужчины, принадлежащие к притесняемым группам, играют ведущую роль в деятельности сетей неправительственных организаций, что способствует расширению возможностей этих групп.
The considerable advantages that the Brigade offered for training and coordination between national contingents were very useful in preparing troops of participating countries for playing a more effective role in peacekeeping operations. Те существенные преимущества, которые дает эта бригада с точки зрения подготовки национальных контингентов и координации их деятельности, весьма ценны в том плане, что контингенты участвующих в ней стран могут играть более эффективную роль в операциях по поддержанию мира.
In that connection, the vital role played by United Nations Radio in disseminating information about the work and objectives of the Organization should be noted. В этой связи следует отметить важнейшую роль, которую играет радиослужба Организации Объединенных Наций в распространении информации о деятельности и целях Организации.