Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Role - Деятельности"

Примеры: Role - Деятельности
In the process, the role of states and governments in economic activity will be vastly expanded. При этом роль государств и правительств в экономической деятельности весьма увеличится.
Information about her role in party activities during the 1960s is fragmentary. Информации о её партийной деятельности в 1960-е годы не много.
Long Island has played a prominent role in scientific research and in engineering. Лонг-Айленд играет важную роль в научных исследованиях и конструкторской деятельности.
However, misfortune played a decisive role in both his life and literary career. Однако беда сыграла решающую роль в его жизни и литературной деятельности.
As the League developed, its role expanded, and by the middle of the 1920s it had become the centre of international activity. Поскольку Лига развивалась, её роль расширилась и к середине 1920-х она стала центром международной деятельности.
Moreover, the role of the Organization at the international level must be further increased, and its relevance and efficiency enhanced. Кроме того, необходимо усилить роль Организации на международном уровне и повысить актуальность и эффективность ее деятельности.
UNIDO had demonstrated its unique capabilities and its leading role in working towards sustainable industrial development. ЮНИДО продемонстрировала свои уникальные возможности и ведущую роль в деятельности, направленной на обеспечение устойчивого промышленного развития.
It also recognized the growing role of international cooperation in outer space activities in building confidence and trust among States. Она также признала растущую роль международного сотрудничества в области космической деятельности в деле укрепления доверия между государствами.
Due to a lack of detailed documentation, the exact role Haynes played in the colony's political activities is unclear. Точная роль, которую сыграл Хейнс в политической деятельности колонии, неясна.
The Cartographic Section plays a critical role in supporting the substantive activities of the Organization. Важнейшую роль в поддержке основной деятельности Организации играет Картографическая секция.
The Management Performance Board should play a central role by formulating clear, transparent and feasible policies and rules. Совет по служебной деятельности руководителей должен играть центральную роль путем выработки четких, транспарентных и реалистичных политики и правил.
The Rapidly Deployable Mission Headquarters had a vital role to play in that work. Важная роль в этой деятельности принадлежит быстро развертываемому штабу миссий.
The African Union and regional economic communities, including the African Development Bank, have a key supportive role to play in peacebuilding efforts. Африканскому союзу и региональным экономическим сообществам, включая Африканский банк развития, принадлежит важная вспомогательная роль при осуществлении миростроительной деятельности.
Its role is to inform international and local audiences about the mission and mandate of UNPROFOR as well as its political and peace-keeping efforts. Ее роль состоит в том, чтобы повышать осведомленность международной и местной общественности о целях и мандате СООНО, а также об их политической и миротворческой деятельности.
In accelerating economic growth and seizing the opportunities for new productive activities, the private sector has a pivotal role. Частный сектор должен играть ведущую роль в ускорении экономического роста и использовании возможностей для новой производственной деятельности.
In any case, the person's mercenary role should be considered as an aggravating factor. В любом случае осуществление лицом наемнической деятельности должно рассматриваться в качестве отягчающего вину обстоятельства.
All aspects of the role of the Police should be clearly defined and sufficient manpower should be allocated to enable them to fulfil their functions. Все аспекты деятельности полиции должны быть четко определены; ей следует выделить кадровые ресурсы, достаточные для выполнения всех ее функций.
The United Nations has continued to play an active role as a full extra-regional participant in the deliberations of the multilateral working groups. Организация Объединенных Наций продолжала играть активную роль в качестве полноправного внерегионального участника в деятельности многосторонних рабочих групп.
The expanding role of the United Nations in the area of peace-keeping was reflected in the activities of the General Assembly. В деятельности Генеральной Ассамблеи нашла свое отражение расширяющаяся роль Организации Объединенных Наций в области операций по поддержанию мира.
In "An Agenda for Peace", I highlighted the role of regional organizations in peacemaking and preventive diplomacy. В "Повестке дня для мира" я особо отметил роль региональных организаций в миротворческой деятельности и превентивной дипломатии.
All three organizations have expressed their support for a United Nations role as the coordinator of international electoral observation efforts. Все три организации заявили о своей поддержке роли Организации Объединенных Наций как координатора международной деятельности по наблюдению за выборами.
However, the general trend has been towards liberalization, deregulation and a reduced role for the State in economic activity. Однако общая тенденция направлена на либерализацию, дерегулирование и уменьшение роли государства в экономической деятельности .
The Advisory Committee understands that these recommendations envisage an overall expanded scope and role for the Mission. Консультативный комитет исходит из того понимания, что эти рекомендации предусматривают общее расширение сферы деятельности и функций Миссии.
Mr. DJACTA (Algeria) said that his delegation attached great importance to the activities of DHA, and particularly its coordinating role. Г-н ДЖАКТА (Алжир) говорит, что его делегация придает важное значение деятельности ДГВ, и особенно его координирующей роли.
The primary UNIDO role in the area of business and industry relates to industrial partnerships and cooperation. Основная роль ЮНИДО в области деловой деятельности и промышленности заключается в укреплении промышленного партнерства и сотрудничества.