UNEP will also leverage impact through its role as a GEF implementing agency. |
ЮНЕП будет также добиваться более значительной отдачи от своей деятельности в качестве учреждения-исполнителя ГЭФ. |
In the field, civil society organizations played a vital role in supporting him, in particular during country visits. |
На местах организации гражданского общества играют жизненно важную роль в поддержке его деятельности, в частности в ходе страновых поездок. |
Given their role in conflict prevention and peacemaking, special political missions are one of the main beneficiaries of these structures. |
С учетом их роли в предотвращении конфликтов и в миротворческой деятельности специальные политические миссии являются одними из основных бенефициаров этих семинаров. |
They agreed with the need for timely transition to a fully-fledged MINUSCA which would play a crucial role in normalizing the situation. |
Они согласились с необходимостью оперативного перехода к полноценной деятельности МИНУСКА, которая может сыграть решающую роль в нормализации ситуации. |
The Administration (Department of Field Support) stated that administrative instructions and the Procurement Manual already provided adequate guidance regarding the role of the committees. |
Администрация (в лице Департамента полевой поддержки) заявила, что в административных инструкциях и Руководстве по закупочной деятельности уже содержатся надлежащие руководящие указания по вопросу о роли комитетов. |
Foreign direct investment can also play a key role in building the infrastructure that underpins economic activities. |
Прямые иностранные инвестиции также могут играть ключевую роль в развитии инфраструктуры, лежащей в основе всей экономической деятельности. |
The role of Council mandates and peacekeeping operations in supporting the protection of humanitarian workers and creating safe conditions in which they can operate. |
Роль мандатов Совета и операций по поддержанию мира в содействии защите гуманитарного персонала и создании безопасных условий для его деятельности. |
The committee is also playing a key role in coordinating reintegration activities and establishing credibility for the provision of alternative livelihoods for former revolutionaries. |
Комитет также играет одну из ведущих ролей в координации деятельности, связанной с реинтеграцией, и обеспечении надежных альтернативных источников средств к существованию для бывших членов революционных формирований. |
The involvement of Member States and other stakeholders in determining the Organization's future role and activities was crucial. |
В определении будущей роли Организации и ее деятельности решающую роль играют государства-члены и другие заинтересованные стороны. |
The role of the Health Information and Quality Authority also includes developing standards and inspection in respect of children's services. |
Роль Органа по вопросам медико-санитарной информации и качества медицинских услуг также состоит в разработке стандартов и проверке деятельности детских служб. |
Experts located in the regional offices will assume a liaison and coordination role with the MEAs and support UNEP capacity-building and technology transfer activities. |
Эксперты региональных отделений будут играть связующую и координирующую роль при работе с МПС, и будут оказывать поддержку деятельности ЮНЕП по созданию потенциала и передаче технологий. |
Communications also played a role in informing a global audience about the full spectrum of the organization's work. |
Важную роль в информировании глобальной аудитории обо всем спектре деятельности организации сыграли рекламно-агитационные мероприятия. |
UN-Women continues to play a prominent role in United Nations system-wide coordination and knowledge management on gender-responsive evaluations. |
Структура «ООН-женщины» продолжает играть заметную роль в общесистемной координации деятельности в области гендерной оценки и в формировании базы знаний в этой области. |
Speakers mentioned that the gender equality evaluation portal of lessons learned and good practices would be helpful and further strengthen the role of UN-Women. |
Ораторы отметили целесообразность создания портала по оценке приобретенного опыта и передовых методов деятельности по достижению гендерного равенства, который также способствовал бы дальнейшему укреплению роли Структуры «ООН-женщины». |
He played a role in the funding mechanisms and transmission of instructions. |
Он участвовал в деятельности механизмов финансирования и в передаче инструкций. |
It was noted that industry associations played a significant role in promoting the long-term sustainability of outer space activities through promoting cooperation and information exchange. |
Было отмечено, что промышленные ассоциации играют существенную роль в деле содействия обеспечению долгосрочной устойчивости космической деятельности путем налаживания сотрудничества и обмена информацией. |
PDES played an active role in a continuing initiative to define the respective roles of the evaluation, inspection and audit functions. |
СРПО вела активную работу в рамках продолжающейся деятельности по определению соответствующих функций оценки, инспекции и аудита. |
In so doing, the Council would exercise leadership in its unique role of coordinating the operational activities of the United Nations system. |
Тем самым Совет проявил бы лидерство, выполняя свою уникальную роль координатора оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
It was important to maintain the Centre's funding, in view of its crucial role in the subregion. |
Учитывая ту исключительно важную роль, которую Центр играет в субрегионе, важно обеспечить продолжение финансирования его деятельности. |
Accordingly, the Committee must capitalize more on its advisory role in support of the operational activities of national and international actors. |
Соответственно Комитет должен в большей степени играть свою консультативную роль по поддержке оперативной деятельности национальных и международных субъектов. |
The role delineation policy has been reviewed in 2012. |
В 2012 году был проведен обзор основных направлений деятельности в рамках этой программы. |
Tonga was therefore playing a leading role in the development of a Pacific regional legislative and regulatory framework for that activity. |
В этой связи Тонга играет ведущую роль в разработке в Тихоокеанском регионе законодательной и нормативной базы, регулирующей эту деятельности. |
Brazil underscored the key role played by the resident coordinator system in coordinating United Nations activities at the country level. |
Бразилия подчеркивает ключевую роль, которую играет система координаторов-резидентов в координации деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |
Brazil's urban policies had long been guided by the principles of the social role of property and participatory planning. |
В своей деятельности в области развития городов Бразилия на протяжении длительного времени руководствуется принципами социальной роли собственности и планирования на основе широкого участия. |
Banks and financial institutions play a key role in implementing regulations and identifying suspicious financial activities. |
Ключевую роль в осуществлении регламентирующих актов и выявлении подозрительной финансовой деятельности играют банки и финансовые институты. |