| UNEP will also leverage impact through its role as a GEF implementing agency. | ЮНЕП будет также добиваться более значительной отдачи от своей деятельности в качестве учреждения-исполнителя ГЭФ. |
| In the field, civil society organizations played a vital role in supporting him, in particular during country visits. | На местах организации гражданского общества играют жизненно важную роль в поддержке его деятельности, в частности в ходе страновых поездок. |
| Given their role in conflict prevention and peacemaking, special political missions are one of the main beneficiaries of these structures. | С учетом их роли в предотвращении конфликтов и в миротворческой деятельности специальные политические миссии являются одними из основных бенефициаров этих семинаров. |
| They agreed with the need for timely transition to a fully-fledged MINUSCA which would play a crucial role in normalizing the situation. | Они согласились с необходимостью оперативного перехода к полноценной деятельности МИНУСКА, которая может сыграть решающую роль в нормализации ситуации. |
| The Administration (Department of Field Support) stated that administrative instructions and the Procurement Manual already provided adequate guidance regarding the role of the committees. | Администрация (в лице Департамента полевой поддержки) заявила, что в административных инструкциях и Руководстве по закупочной деятельности уже содержатся надлежащие руководящие указания по вопросу о роли комитетов. |
| Foreign direct investment can also play a key role in building the infrastructure that underpins economic activities. | Прямые иностранные инвестиции также могут играть ключевую роль в развитии инфраструктуры, лежащей в основе всей экономической деятельности. |
| The role of Council mandates and peacekeeping operations in supporting the protection of humanitarian workers and creating safe conditions in which they can operate. | Роль мандатов Совета и операций по поддержанию мира в содействии защите гуманитарного персонала и создании безопасных условий для его деятельности. |
| The committee is also playing a key role in coordinating reintegration activities and establishing credibility for the provision of alternative livelihoods for former revolutionaries. | Комитет также играет одну из ведущих ролей в координации деятельности, связанной с реинтеграцией, и обеспечении надежных альтернативных источников средств к существованию для бывших членов революционных формирований. |
| The involvement of Member States and other stakeholders in determining the Organization's future role and activities was crucial. | В определении будущей роли Организации и ее деятельности решающую роль играют государства-члены и другие заинтересованные стороны. |
| The role of the Health Information and Quality Authority also includes developing standards and inspection in respect of children's services. | Роль Органа по вопросам медико-санитарной информации и качества медицинских услуг также состоит в разработке стандартов и проверке деятельности детских служб. |
| Experts located in the regional offices will assume a liaison and coordination role with the MEAs and support UNEP capacity-building and technology transfer activities. | Эксперты региональных отделений будут играть связующую и координирующую роль при работе с МПС, и будут оказывать поддержку деятельности ЮНЕП по созданию потенциала и передаче технологий. |
| Communications also played a role in informing a global audience about the full spectrum of the organization's work. | Важную роль в информировании глобальной аудитории обо всем спектре деятельности организации сыграли рекламно-агитационные мероприятия. |
| UN-Women continues to play a prominent role in United Nations system-wide coordination and knowledge management on gender-responsive evaluations. | Структура «ООН-женщины» продолжает играть заметную роль в общесистемной координации деятельности в области гендерной оценки и в формировании базы знаний в этой области. |
| Speakers mentioned that the gender equality evaluation portal of lessons learned and good practices would be helpful and further strengthen the role of UN-Women. | Ораторы отметили целесообразность создания портала по оценке приобретенного опыта и передовых методов деятельности по достижению гендерного равенства, который также способствовал бы дальнейшему укреплению роли Структуры «ООН-женщины». |
| He played a role in the funding mechanisms and transmission of instructions. | Он участвовал в деятельности механизмов финансирования и в передаче инструкций. |
| It was noted that industry associations played a significant role in promoting the long-term sustainability of outer space activities through promoting cooperation and information exchange. | Было отмечено, что промышленные ассоциации играют существенную роль в деле содействия обеспечению долгосрочной устойчивости космической деятельности путем налаживания сотрудничества и обмена информацией. |
| PDES played an active role in a continuing initiative to define the respective roles of the evaluation, inspection and audit functions. | СРПО вела активную работу в рамках продолжающейся деятельности по определению соответствующих функций оценки, инспекции и аудита. |
| In so doing, the Council would exercise leadership in its unique role of coordinating the operational activities of the United Nations system. | Тем самым Совет проявил бы лидерство, выполняя свою уникальную роль координатора оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
| It was important to maintain the Centre's funding, in view of its crucial role in the subregion. | Учитывая ту исключительно важную роль, которую Центр играет в субрегионе, важно обеспечить продолжение финансирования его деятельности. |
| Accordingly, the Committee must capitalize more on its advisory role in support of the operational activities of national and international actors. | Соответственно Комитет должен в большей степени играть свою консультативную роль по поддержке оперативной деятельности национальных и международных субъектов. |
| The role delineation policy has been reviewed in 2012. | В 2012 году был проведен обзор основных направлений деятельности в рамках этой программы. |
| Tonga was therefore playing a leading role in the development of a Pacific regional legislative and regulatory framework for that activity. | В этой связи Тонга играет ведущую роль в разработке в Тихоокеанском регионе законодательной и нормативной базы, регулирующей эту деятельности. |
| Brazil underscored the key role played by the resident coordinator system in coordinating United Nations activities at the country level. | Бразилия подчеркивает ключевую роль, которую играет система координаторов-резидентов в координации деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |
| Brazil's urban policies had long been guided by the principles of the social role of property and participatory planning. | В своей деятельности в области развития городов Бразилия на протяжении длительного времени руководствуется принципами социальной роли собственности и планирования на основе широкого участия. |
| Banks and financial institutions play a key role in implementing regulations and identifying suspicious financial activities. | Ключевую роль в осуществлении регламентирующих актов и выявлении подозрительной финансовой деятельности играют банки и финансовые институты. |