Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Role - Деятельности"

Примеры: Role - Деятельности
UNEP will also leverage impact through its role as a GEF implementing agency. ЮНЕП будет также добиваться более значительной отдачи от своей деятельности в качестве учреждения-исполнителя ГЭФ.
In the field, civil society organizations played a vital role in supporting him, in particular during country visits. На местах организации гражданского общества играют жизненно важную роль в поддержке его деятельности, в частности в ходе страновых поездок.
Given their role in conflict prevention and peacemaking, special political missions are one of the main beneficiaries of these structures. С учетом их роли в предотвращении конфликтов и в миротворческой деятельности специальные политические миссии являются одними из основных бенефициаров этих семинаров.
They agreed with the need for timely transition to a fully-fledged MINUSCA which would play a crucial role in normalizing the situation. Они согласились с необходимостью оперативного перехода к полноценной деятельности МИНУСКА, которая может сыграть решающую роль в нормализации ситуации.
The Administration (Department of Field Support) stated that administrative instructions and the Procurement Manual already provided adequate guidance regarding the role of the committees. Администрация (в лице Департамента полевой поддержки) заявила, что в административных инструкциях и Руководстве по закупочной деятельности уже содержатся надлежащие руководящие указания по вопросу о роли комитетов.
Foreign direct investment can also play a key role in building the infrastructure that underpins economic activities. Прямые иностранные инвестиции также могут играть ключевую роль в развитии инфраструктуры, лежащей в основе всей экономической деятельности.
The role of Council mandates and peacekeeping operations in supporting the protection of humanitarian workers and creating safe conditions in which they can operate. Роль мандатов Совета и операций по поддержанию мира в содействии защите гуманитарного персонала и создании безопасных условий для его деятельности.
The committee is also playing a key role in coordinating reintegration activities and establishing credibility for the provision of alternative livelihoods for former revolutionaries. Комитет также играет одну из ведущих ролей в координации деятельности, связанной с реинтеграцией, и обеспечении надежных альтернативных источников средств к существованию для бывших членов революционных формирований.
The involvement of Member States and other stakeholders in determining the Organization's future role and activities was crucial. В определении будущей роли Организации и ее деятельности решающую роль играют государства-члены и другие заинтересованные стороны.
The role of the Health Information and Quality Authority also includes developing standards and inspection in respect of children's services. Роль Органа по вопросам медико-санитарной информации и качества медицинских услуг также состоит в разработке стандартов и проверке деятельности детских служб.
Experts located in the regional offices will assume a liaison and coordination role with the MEAs and support UNEP capacity-building and technology transfer activities. Эксперты региональных отделений будут играть связующую и координирующую роль при работе с МПС, и будут оказывать поддержку деятельности ЮНЕП по созданию потенциала и передаче технологий.
Communications also played a role in informing a global audience about the full spectrum of the organization's work. Важную роль в информировании глобальной аудитории обо всем спектре деятельности организации сыграли рекламно-агитационные мероприятия.
UN-Women continues to play a prominent role in United Nations system-wide coordination and knowledge management on gender-responsive evaluations. Структура «ООН-женщины» продолжает играть заметную роль в общесистемной координации деятельности в области гендерной оценки и в формировании базы знаний в этой области.
Speakers mentioned that the gender equality evaluation portal of lessons learned and good practices would be helpful and further strengthen the role of UN-Women. Ораторы отметили целесообразность создания портала по оценке приобретенного опыта и передовых методов деятельности по достижению гендерного равенства, который также способствовал бы дальнейшему укреплению роли Структуры «ООН-женщины».
He played a role in the funding mechanisms and transmission of instructions. Он участвовал в деятельности механизмов финансирования и в передаче инструкций.
It was noted that industry associations played a significant role in promoting the long-term sustainability of outer space activities through promoting cooperation and information exchange. Было отмечено, что промышленные ассоциации играют существенную роль в деле содействия обеспечению долгосрочной устойчивости космической деятельности путем налаживания сотрудничества и обмена информацией.
PDES played an active role in a continuing initiative to define the respective roles of the evaluation, inspection and audit functions. СРПО вела активную работу в рамках продолжающейся деятельности по определению соответствующих функций оценки, инспекции и аудита.
In so doing, the Council would exercise leadership in its unique role of coordinating the operational activities of the United Nations system. Тем самым Совет проявил бы лидерство, выполняя свою уникальную роль координатора оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций.
It was important to maintain the Centre's funding, in view of its crucial role in the subregion. Учитывая ту исключительно важную роль, которую Центр играет в субрегионе, важно обеспечить продолжение финансирования его деятельности.
Accordingly, the Committee must capitalize more on its advisory role in support of the operational activities of national and international actors. Соответственно Комитет должен в большей степени играть свою консультативную роль по поддержке оперативной деятельности национальных и международных субъектов.
The role delineation policy has been reviewed in 2012. В 2012 году был проведен обзор основных направлений деятельности в рамках этой программы.
Tonga was therefore playing a leading role in the development of a Pacific regional legislative and regulatory framework for that activity. В этой связи Тонга играет ведущую роль в разработке в Тихоокеанском регионе законодательной и нормативной базы, регулирующей эту деятельности.
Brazil underscored the key role played by the resident coordinator system in coordinating United Nations activities at the country level. Бразилия подчеркивает ключевую роль, которую играет система координаторов-резидентов в координации деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
Brazil's urban policies had long been guided by the principles of the social role of property and participatory planning. В своей деятельности в области развития городов Бразилия на протяжении длительного времени руководствуется принципами социальной роли собственности и планирования на основе широкого участия.
Banks and financial institutions play a key role in implementing regulations and identifying suspicious financial activities. Ключевую роль в осуществлении регламентирующих актов и выявлении подозрительной финансовой деятельности играют банки и финансовые институты.