Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Role - Деятельности"

Примеры: Role - Деятельности
The active support of the Italian Government will continue to play a critical role in the future of the College. Такая активная поддержка со стороны правительства Италии будет и впредь играть важнейшую роль в будущей деятельности Колледжа.
A new initiative within the European Union framework on gender equality issues aimed to promote the role of women workers. В рамках деятельности Европейского союза в вопросах обеспечения равенства женщин принята новая инициатива, направленная на повышение роли трудящихся женщин.
The senior coordination advisers for recovery have played that role. Старшие советники по координации деятельности по восстановлению успешно выполнили эту задачу.
The United Nations could play a vital role in closing that gap, especially through the Department of Public Information. Организация Объединенных Наций может сыграть важную роль в преодолении этого разрыва, особенно посредством деятельности Департамента общественной информации.
COPUOS should maintain its leading role in efforts to enhance space activities for peaceful purposes and the development of space law. КОПУОС должен и впредь играть ведущую роль в усилиях по укреплению космической деятельности в мирных целях и разработке космического права.
It will play a positive role in peaceful reconstruction in conflict areas. Она сыграет позитивную роль в деятельности по мирному восстановлению в районах, переживших конфликт.
I also thank him for his briefing on the role and functioning of the Court. Я также признателен ему за его брифинг о роли и деятельности Суда.
This initiative is the result of my Government's interest in creating an effective and supportive role for the activities of the IAEA. Данная инициатива свидетельствует о стремлении моего правительства играть активную и полезную роль в деятельности МАГАТЭ.
Follow-up involved a role for many stakeholders. В последующей деятельности должны участвовать многие.
The United States fully supported the role of UN-Habitat in gathering and disseminating knowledge about best practices in the field of housing. Соединенные Штаты в полной мере поддерживают ООН-Хабитат, которая собирает и распространяет информацию о наилучших методах деятельности в жилищном секторе.
In Azerbaijan, a mission was planned to re-evaluate UNHCR's role and to better focus the Office's interventions and advocacy efforts. В Азербайджане планируется миссия по пересмотру роли УВКБ и поиску более эффективных способов участия и проведения пропагандистской деятельности.
Efforts to promote transparency and build confidence in outer space can play an important and positive role. Меры по обеспечению транспарентности и укреплению доверия в космической деятельности могут сыграть в этой связи важную позитивную роль.
We look forward to the Republic of Montenegro playing an active and constructive role in the work of the United Nations. Мы надеемся, что Республика Черногория будет играть активную и конструктивную роль в деятельности Организации Объединенных Наций.
They highlight in particular the role of the General Assembly in ensuring that meaningful follow-up and implementation is undertaken by different stakeholders. В них, в частности, подчеркивается роль, которую призвана играть Генеральная Ассамблея в налаживании эффективной последующей деятельности и вовлечении в нее различных заинтересованных сторон.
OHCHR plays an active role in the Programme Advisory Group advising on programme funding criteria and on project proposals. УВКПЧ играет активную роль в деятельности Консультативной группы по программам, которая дает рекомендации относительно критериев финансирования программ и предложений по проектам.
Country rapporteurs will take a leading role in coordinating this effort. Ведущую роль в координации этой деятельности будут играть страновые докладчики.
The African Union is also playing a significant normative and operational role in promoting good governance. Содействуя обеспечению благого управления, Африканский союз также играет важную роль с точки зрения нормативной и оперативной деятельности.
One speaker encouraged the Department to devise and implement a comprehensive communications strategy that highlighted success stories of peacekeeping and the role of peacekeepers in their areas of operation. Один из ораторов призвал Департамент разработать и осуществить всеобъемлющую стратегию коммуникации, в которой центральное внимание уделялось бы освещению примеров успешного осуществления операций по поддержанию мира и роли миротворцев в соответствующих областях деятельности.
Participants have reported greater awareness of their role and impact as managers, enhanced communication skills and greater interaction with their staff. Участники этих программ сообщили о том, что они лучше понимают свою роль и последствия своей управленческой деятельности, развили свое умение общаться с людьми и установили более широкие контакты с персоналом.
Accordingly, the present report highlights the multidimensional and key developmental role of science, technology and innovation. Соответственно, в настоящем докладе подчеркивается многогранная и ключевая роль науки, техники и инновационной деятельности в области развития.
At the operational level, the United Nations could play an equally critical role. Организация Объединенных Наций может также сыграть не менее важную роль и на уровне оперативной деятельности.
At the World Summit, our leaders also reaffirmed the role of the Assembly in the process of standard-setting and the codification of international law. На Всемирном саммите наши лидеры подтвердили также роль Ассамблеи в нормотворческой деятельности и кодификации международного права.
The revitalization resolutions have also addressed the issue of strengthening the role and leadership of the President of the General Assembly. В резолюциях по вопросу об активизации деятельности Генеральной Ассамблеи рассматривается также такой его аспект, как место и укрепление руководящей роли ее Председателя.
We attach special importance to the norm-setting and treaty-making role of the General Assembly. Мы придаем особое значение роли Генеральной Ассамблеи в отношении нормативной деятельности и подготовки договоров.
Japan continues to take a leading role in the efforts toward the establishment of GEOSS, in accordance with the GEOSS 10-Year Implementation Plan. Япония продолжает играть ведущую роль в деятельности по созданию ГЕОСС в соответствии с десятилетним планом реализации.