Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Role - Деятельности"

Примеры: Role - Деятельности
Third, each pillar had an impact on the role of UNCTAD and on the policy-making of developing countries. В-третьих, каждое основное направление деятельности влияет на роль ЮНКТАД и на процесс разработки политики в развивающихся странах.
Countries with an interest in UNEP activities are given a voice and a role through universal participation. В силу универсальности участия странам, проявляющим заинтересованность в деятельности ЮНЕП, дана возможность высказывать свое мнение и играть свою роль.
Constant analysis of the efficiency with which human resources are used plays a key role in the day-to-day planning of statistical operations. В процессе текущего планирования статистической деятельности ключевую роль играет постоянный анализ эффективности использования человеческих ресурсов.
Through engagement with the Task Force, CTED should play a constructive role in coordinating the counter-terrorism activities of various United Nations agencies. Взаимодействуя с Целевой группой, ИДКТК должен играть конструктивную роль в координации контртеррористической деятельности различных учреждений Организации Объединенных Наций.
UNCTAD's unique role in and quality assistance for WTO accession should be strengthened and prioritized. Следует укрепить уникальную роль ЮНКТАД в вопросах присоединения к ВТО и оказания качественной помощи в процессе присоединения, обеспечив приоритетность такой деятельности.
These difficulties, as well as the increasingly complex external environment, remain and inevitably affect the role of UNOMIG. Эти трудности сохраняются на фоне все более усложняющихся внешних условий и, конечно же, сказываются на деятельности МООННГ.
UNOCI continued to implement its communications strategy in support of the peace process and the accompanying role of the Mission. ОООНКИ продолжала осуществление своей коммуникационной стратегии в поддержку мирного процесса и других видов деятельности, осуществляемых Миссией.
Another issue related to energy access is the role that energy plays in women's small-scale income-earning activities in the informal sector. Еще одна проблема, связанная с доступом к энергоресурсам, касается той роли, которую источники энергии играют в маломасштабной доходной деятельности женщин в неформальном секторе.
He explored a number of issues in which accountants might play a greater role in informing and influencing development activities. Он остановился на ряде вопросов, в которых бухгалтеры могут сыграть более весомую роль в информационном подкреплении деятельности в области развития и оказании влияния на нее.
The key role of major economies in driving innovation was stressed and leaders launched a Global Partnership to further such efforts. Была подчеркнута важная роль ведущих экономических держав в содействии инновационной деятельности, и лидеры решили создать глобальное партнерство для поддержки усилий в этой области.
They underlined the central role of the PBC in providing the United Nations with policy guidance and strategies in its post-conflict peacebuilding activities. Они подчеркнули центральную роль Комиссии по миростроительству в осуществлении политического руководства и разработке стратегий для Организации Объединенных Наций в ее деятельности в области постконфликтного миростроительства.
I would like to commend the various role players for developing and carrying out a comprehensive training programme during the latter stages of 2007. Я хотел бы особо отметить различных участников деятельности по разработке и реализации комплексной программы подготовки кадров во второй половине 2007 года.
Ambassador Sow commented on the role of the Secretary-General and the Security Council in their responsibilities in conflict prevention. Посол Соу дал высокую оценку роли Генерального секретаря и Совета Безопасности в деятельности по предотвращению конфликтов.
The Mission recognized a need to clarify the role of ministers in the appointment, assessment and removal of police commissioners. Миссия признала необходимость уточнить роль министров в процессе назначений, оценки деятельности и увольнения комиссаров полиции.
Monetary and exchange rate policies should play a supportive role and accommodate the Government's need for development activities and counter-cyclical measures. Кредитно-денежная и валютная политика должны играть поддерживающую роль и удовлетворять потребности правительств в плане деятельности в области развития и принятия антициклических мер.
They proposed that MINUSTAH should play a larger role in activities to strengthen the country's institutions and production infrastructure. Высказали пожелание о том, чтобы МООНСГ принимала более активное участие в деятельности по укреплению институциональной и производственной инфраструктур страны.
Clarify the role and functions of the Secretariat in regard of the centres to optimize working relations and specific responsibilities. Разъяснение роли и функций секретариата в отношении деятельности центров в целях оптимизации рабочих связей и конкретных обязанностей.
Children and young people play an active role in decision-making by the Commissioners, and advise the Commissions on strategic directions and activities. Дети и молодежь играют активную роль в процессе принятия решений уполномоченными и дают комиссиям советы относительно стратегических направлений и видов деятельности.
The reporting delegation should also explain why the Government was not assuming a more active role in the bank's operation. Отчитывающаяся делегация должна также пояснить, почему правительство не берет на себя более активную роль в деятельности этого банка.
The role of the equality councils was to formulate public policy, monitor compliance with international conventions and conduct follow-up and evaluation. Роль советов по вопросам равенства заключается в разработке государственной политики, мониторинге выполнения международных конвенций и проведении последующей деятельности и оценки.
National Committees played a crucial role in thematic funding, particularly for Young Child Survival and Development and HIV/AIDS and Children. В контексте финансирования тематической деятельности важнейшая роль принадлежала национальным комитетам, особенно в таких приоритетных областях, как «Выживание и развитие детей в раннем возрасте» и «ВИЧ/СПИД и дети».
The role of men and boys appears relatively more clearly in focus area 3. Как представляется, роль мужчин и мальчиков является относительно более определенной в приоритетной области деятельности 3.
Participants deliberated on the appropriate role of government intervention in the innovation process. Участники обсудили вопрос о соответствующей роли государственного вмешательства в процесс инновационной деятельности.
It was acknowledged that intellectual property rights regimes play a critical role for innovation performance. Было подтверждено, что режим прав интеллектуальной собственности играет важнейшую роль в повышении эффективности инновационной деятельности.
Participants recognized the importance for coherence in WSIS implementation and follow-up, as well as the role of UNGIS in this regard. Участники признали важность обеспечения слаженности в процессе осуществления решений ВВИО и последующей деятельности, а также роль ГИО ООН в этой связи.