| The work of the different organizations underscores the particularly crucial role of human rights in the administration of justice. | В своей деятельности различные организации подчеркивают особенно важную роль прав человека в отправлении правосудия. |
| Capacity-building also plays a significant role in the promotion of inclusive innovation. | В поощрении инклюзивной инновационной деятельности существенную роль также играет укрепление потенциала. |
| His country welcomed the efforts of the Organization to achieve greater synergy between its global forum role and its technical cooperation activities. | Его страна приветствует усилия Организа-ции, направленные на достижение большей взаимо-связи ее роли глобального форума и деятельности в области технического сотрудничества. |
| I would encourage other Member States to also reflect on their role in supporting the protection of civilians and to develop similar policies. | Я призываю другие государства-члены также проанализировать их роль в деятельности по защите гражданских лиц и разработать аналогичную политику. |
| Still, the effectiveness of the Mission's role continues to depend on a willingness by others to be coordinated. | Тем не менее эффективность деятельности Миссии по-прежнему зависит от готовности других сторон согласиться на координацию их действий. |
| Give women a more active and effective role in all fields | более активное участие женщин и повышение эффективности их деятельности во всех областях; |
| The members of the Facilitation Committee were therefore supposed to play a key role, as strategic partners, in the development of GM activities. | Поэтому члены Комитета содействия должны были играть ключевую роль стратегических партнеров в развитии деятельности ГМ. |
| The role of land issues in the fifth replenishment provides an opportunity for multi-sector leadership and synergy to build sustainable land management under The Strategy. | Роль, отводимая земельным вопросам в пятом пополнении ресурсов фонда, предоставляет возможность использования многосекторной лидерской деятельности и синергического партнерства с целью обеспечения устойчивой практики управления земными ресурсами согласно Стратегии. |
| In that regard, Malta also plays an active role in the Union for the Mediterranean. | В этом контексте Мальта также играет активную роль в деятельности Союза для Средиземноморья. |
| The coordination segment plays a useful role in the follow-up to the ministerial declarations. | Этап координации играет полезную роль в осуществлении последующей деятельности по итогам заявлений министров. |
| Modalities for determining the role of existing funds and entities for the operation of the mechanism shall be developed. | Порядок определения роли существующих фондов и органов с целью обеспечения деятельности механизма будет разработан впоследствии. |
| In this regard, the Committee refers to national human rights institutions and their role in its monitoring activities. | В этом отношении Комитет в своей деятельности по наблюдению полагается на национальные правозащитные учреждения и их роль. |
| The unique role of UNOPS inherently affects any results-based assessment of its performance. | Уникальная роль ЮНОПС неизбежно влияет на оценку его деятельности на основании результатов. |
| The Government would consider ways of playing a more active role in disseminating the work of the Committee. | Что касается вопроса о распространении информации о деятельности Комитета, то правительство рассмотрит возможность активизации своей роли в этом направлении. |
| The guarantees for legal practice have been broadened and the role of the self-regulatory bodies enhanced. | Расширены гарантии адвокатской деятельности, повышена роль органов адвокатского самоуправления. |
| It was essential to arrive at a common definition of critical mass and its role in agency effectiveness. | Важно добиться общего определения достаточного количества ресурсов и их роли в эффективности деятельности учреждения. |
| Providing direction to the organization is seen as the core role of the Strategic Plan. | Определение направления деятельности организации рассматривается в качестве ключевой задачи стратегического плана. |
| In complex development situations and areas of intervention, the role of context is vital in determining performance. | В сложных ситуациях в области развития и областях осуществления деятельности роль контекста имеет решающее значение для определения характера деятельности. |
| Companies are increasingly recognizing the central role that sustainable development plays in their long-term success: when markets grow, companies benefit from that. | Компании все чаще признают ту центральную роль, которую устойчивое развитие играет в обеспечении их успешной деятельности в долгосрочной перспективе: рост рынков выгоден компаниям. |
| The current stage of UNECE reform necessitates further strategic thinking of the Working Party's role and future work. | На нынешнем этапе реформы ЕЭК ООН необходимо провести дальнейший стратегический анализ роли и будущей деятельности Рабочей группы. |
| Another potential role of the regional and subregional centres is coordination of technical assistance activities related to Stockholm Convention implementation. | Другая потенциальная функция региональных и субрегиональных центров заключается в координации деятельности по оказанию технической помощи в связи с осуществлением Стокгольмской конвенции. |
| There is a need to ensure that Governments facilitate and encourage the increasing role of civil service organizations in those areas of activities. | Следует создать условия для того, чтобы правительства оказывали содействие и способствовали усилению роли организаций гражданского общества в этих областях деятельности. |
| Nearly all resident coordinators state that the national Government accepts and welcomes the United Nations role in poverty eradication. | Почти все координаторы-резиденты указывают, что национальные правительства принимают и приветствуют роль Организации Объединенных Наций в деятельности по искоренению нищеты. |
| Review needs for improvement in its gender-sensitive activities when environmental protection plays a role in conflict prevention. | Пересмотр потребностей, необходимых для улучшения своей деятельности с учетом гендерного фактора в тех случаях, когда охрана окружающей среды играет определенную роль в предотвращении конфликтов. |
| Services are a fundamental economic activity, with a key role in infrastructure building, competitiveness and trade facilitation. | Услуги являются одним из главных видов экономической деятельности, играя ключевую роль в создании инфраструктуры, повышении конкурентоспособности и содействии торговле. |