Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Role - Деятельности"

Примеры: Role - Деятельности
More specifically, it provides support to the advocacy, coordinating and catalytic role of the Secretary-General for African development. Конкретнее, Канцелярия помогает Генеральному секретарю осуществлять свои функции в области оказания глобального содействия, координации и стимулирования деятельности в целях развития африканских стран.
As to the role and responsibilities of the Commission, one delegation emphasized the importance of continuing to strengthen its activities. Коснувшись вопроса о роли и функциях Комиссии, одна делегация подчеркнула важное значение дальнейшей активизации ее деятельности.
The law also assigns to regional governments and local authorities a larger role in the housing sector. В соответствии с имеющимися законодательными нормами региональным правительствам и местным органам власти отводится более активная роль в деятельности жилищного сектора.
Public information is key to securing widespread support for its activities and to expanding its role in international affairs. Информирование общественности является ключом к обеспечению широкой поддержки ее деятельности и к расширению ее роли в международных делах.
Contradictory assessments of its performance and usefulness and divergent views concerning its future role have given rise to political controversy. Противоречивые оценки ее деятельности и полезности, а также разноречивые мнения в отношении ее будущей роли приводят к политическим разногласиям.
Information on the role of the resident coordinator in humanitarian activities and on performance measurement was sought. Была запрошена информация в отношении роли координаторов-резидентов в сфере гуманитарной деятельности, а также критериев оценки результативности работы.
Accordingly, the Inspectors offer several recommendations concerning policy guidance and implementation for enhancing the system-wide role of common services. Соответственно, инспекторы предлагают ряд рекомендаций, касающихся директивного руководства и плана осуществления деятельности по расширению общесистемной роли общих служб.
UNDP was a valuable tool in humanitarian assistance within the operational activities area and could play a more strategic role in prevention. ПРООН является ценным механизмом гуманитарной помощи в рамках оперативной деятельности и может играть более важную стратегическую роль в превентивной области.
The priorities of the framework, the role of capacity-building, and the comparative advantages of UNDP would benefit from further elaboration. Более подробное изложение позволило бы уточнить приоритеты рамок, роль деятельности по наращиванию потенциала и сравнительные преимущества ПРООН.
The UNDP role has been defined within the collaborative agreements of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. Роль ПРООН в этой деятельности определена в соглашениях о сотрудничестве в рамках Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД.
Information on the role of the Organization and its activities is also disseminated through radio and television programmes. Информация о роли Организации и ее деятельности распространяется также с помощью радио- и телевизионных программ.
This said, there is no escaping the critical role that the exercise of political will must play in this effort. Не умаляя важности вышеизложенных соображений, необходимо также отметить, что не следует забывать о той критической роли, которую должно играть наличие политической воли при осуществлении деятельности в данном направлении.
France, which plans to remain one of the promoters of European space activities, has a major role to play in this undertaking. Франции, которая намерена оставаться одним из лидеров, содействующих европейской космической деятельности, отводится важная роль в этой области.
The Office for Outer Space Affairs plans to play an active role in supporting the future activities of the association. Управление по вопросам космического пространства планирует сыграть активную роль в поддержке будущей деятельности ассоциации.
Agencies valued the role of UNEP when it catalysed the development of environmental components within their regular programme of activities. Учреждения с признательностью отметили роль ЮНЕП в стимулировании разработки экологических компонентов их регулярной программы деятельности.
As the role of industry in economic development has expanded, there has been a corresponding increase in the impact of industrial activities on the environment. По мере расширения роли промышленности в экономическом развитии происходит сообразное увеличение масштабов воздействия промышленной деятельности на окружающую среду.
Non-governmental organizations played an active role in decision-making and policy implementation. Активная роль в директивной деятельности и реализации политических стратегий принадлежит неправительственным организациям.
Support was expressed for the broader role of evaluation activities. Были высказаны мнения в поддержку расширения роли деятельности по оценке.
UNDP played an active role in the UNDG working group on resident coordinator matters, including ways to improve the selection process. ПРООН играла активную роль в деятельности рабочей группы ГООНВР по вопросам системы координаторов-резидентов, в частности в том, что касается совершенствования процесса отбора.
UNDP performs the lead role in coordination of UNSIA priority sectors of governance and sustainable livelihoods for environmentally marginal areas. ПРООН играет ведущую роль в координации деятельности по таким приоритетным секторам ОСИАООН, как управление и обеспечение устойчивых средств к существованию для маргинальных в экологическом отношении районов.
UNDP provides information on the UNDP role in development to influential constituencies and the public through its liaison offices in donor capitals. При помощи своих отделений связи в столицах стран-доноров ПРООН представляет информацию о деятельности Программы по вопросам развития влиятельным кругам и общественности.
The mission acknowledged the voices calling for UNAMA to play greater coordination role between them and the military. Миссия приняла к сведению призывы различных организаций к активизации роли МООНСА в координации деятельности между ними и военными.
UNV was urged to expand and strengthen its role as a global advocate for volunteers and for volunteering as a real development choice. К ДООН была обращена настоятельная просьба расширять и усиливать свою роль как действующего в глобальном масштабе проводника интересов добровольцев и добровольной деятельности в качестве реального инструмента развития.
The rights of university researchers, who play a major role in intellectual activities, are protected by law. Права университетских научных работников, которые играют важную роль в интеллектуальной деятельности, защищены законом.
The main role of the State was to facilitate the activities of the mass media. Основная роль государства заключается в содействии деятельности средств массовой информации.