Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Role - Деятельности"

Примеры: Role - Деятельности
Its role can be brought home by employing communications modes suited to local cultural conditions. Сведения о ее деятельности можно распространять на низовом уровне с помощью соответствующих методов информационной деятельности, отвечающих требованиям местных культурных условий.
An agenda for development must reflect the shared responsibility of all countries and underline the supportive role the multilateral system must play. В повестке дня для развития следует отразить совместную ответственность всех стран и подчеркнуть, что многосторонняя система должна оказывать поддержку их деятельности.
In such cases, the role of transnational trading companies can be a useful supplement to countries' exporting efforts. В таких случаях деятельность транснациональных торговых компаний может служить полезным дополнением к деятельности стран по осуществлению экспорта.
The UNEP regional offices play an important political role in bringing countries together on water resource and pollution issues. Региональные отделения ЮНЕП играют важную стратегическую роль в организации совместной деятельности стран по вопросам водных ресурсов и их загрязнения.
The main concern of the Subcommittee was a further consideration of its own role and functioning. З. Главная задача Подкомитета заключалась в дальнейшем изучении его собственных функций и деятельности.
We look forward to working with others to strengthen further the work and role of this vital international institution. Мы с нетерпением ожидаем совместной работы с другими странами в деле дальнейшего укрепления деятельности и роли этой исключительно важной международной организации.
These investments reaffirm the strategic role of space activities in a Canadian economy based on research. Эти инвестиции вновь указывают на стратегическую роль космической деятельности в канадской экономике, основанную на исследованиях.
More than ever before, Nigeria recognizes the role of space science and technology in national development and human activities. Как никогда прежде, Нигерия признает роль космической науки и техники в развитии страны и человеческой деятельности.
It is clear that preventive measures should be given a greater role in the Organization's work on conflict resolution. Совершенно очевидно, что в деятельности Организации по урегулированию конфликтов более заметную роль должны играть превентивные меры.
The Committee on the Elimination of Racial Discrimination played a central role in monitoring actions by States parties to fulfil their obligations under the International Convention. Комитет по ликвидации расовой дискриминации играет центральную роль в контроле деятельности государств-участников по выполнению ими обязательств в соответствии с Международной конвенцией.
The Board's role should be strengthened and perhaps expanded to cover peace-keeping operations as well. Роль Комиссии следует укрепить, а возможно, и расширить, включив в сферу ее деятельности операции по поддержанию мира.
The Secretariat had a role to play in enhancing the effectiveness of UNITAR. Секретариат мог бы способствовать повышению эффективности деятельности ЮНИТАР.
Japan believed that it had a leading role to play in environmental and sustainable development activities at the international level. Япония полагает, что она способна играть ведущую роль в международной деятельности в области охраны окружающей среды и устойчивого развития.
UNHCR should play a more active role in that work, particularly since such populations could become refugees without the proper attention. УВКБ должно играть более активную роль в этой деятельности, особенно принимая во внимание тот факт, что эти лица могут стать беженцами, если им не будет уделено должного внимания.
The Maori Language Commission was playing a key role in administering the programme of activities for the Year. Комиссия по языку маори играет определяющую роль в осуществлении программы деятельности для Года.
The role of information and education in promoting and protecting human rights was well known. Роль информации и образования в деятельности по поощрению и защите прав человека хорошо известна.
The introduction should also pay tribute to the role of the women's movement in initiating and maintaining action. Во введении также необходимо особо отметить роль женского движения в разработке и осуществлении деятельности.
The role of international financial institutions in United Nations system-wide activities has as yet been limited but does afford various opportunities. Роль международных финансовых учреждений в общесистемной деятельности Организации Объединенных Наций до настоящего времени была ограниченной, однако она открывала различные возможности.
The project plays an important coordination role among the various women's community-based organizations. Проект играет важную роль в координации деятельности различных женских организаций на уровне общин.
This unit would play a crucial role in providing support to monitor training on a continuous basis. Это подразделение будет оказывать существенное содействие деятельности по контролю за подготовкой кадров на постоянной основе.
This matter is ongoing, and it is within his role to identify areas on the Island that are disadvantaged. Данное направление деятельности носит долгосрочный характер, и в рамках своих обязанностей директор занимается выявлением на острове неблагополучных с этой точки зрения районов.
The regional commissions of the United Nations are playing a lead role in activities at the regional level. Региональные комиссии Организации Объединенных Наций играют ведущую роль в осуществлении деятельности на региональном уровне.
The meeting expressed appreciation for the combined role of IAEA and AAEA in this field of activity. В ходе совещания было выражено удовлетворение в связи с совместной ролью МАГАТЭ и АААЭ в этой области деятельности.
As regional commissions move towards their new role of regional coordinators of United Nations activities, this pattern is likely to prevail. Поскольку региональные комиссии постепенно принимают на себя новую роль региональных координаторов деятельности Организации Объединенных Наций, в будущем эта схема, вероятно, будет преобладать.
FAO has an essential role to play in promoting an international agreement on the responsible conduct of fishing over the whole scope of activities. ФАО призвана сыграть важную роль в содействии принятию международного соглашения в области ответственного рыбного промысла по целому ряду направлений деятельности.