Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Role - Деятельности"

Примеры: Role - Деятельности
We will continue to extend our political and financial support to the Regional Centre in order to strengthen its role and activities. Мы будем и впредь оказывать политическую и финансовую поддержку Региональному центру с целью укрепления его роли и расширения его деятельности.
Zambia thanks the United Nations Mine Action Service (UNMAS) for its leading role in operationalizing the Convention. Замбия выражает признательность Службе Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, (ЮНМАС) за то, что она сыграла ведущую роль в процессе введения Конвенции в действие.
The United Nations and its relevant bodies can coordinate their efforts to play a crucial role in this endeavour. Организация Объединенных Наций и ее соответствующие органы могут координировать свои усилия, с тем чтобы играть важную роль в этой деятельности.
The United Nations Office on Drugs and Crime should continue to play a central role in coordinating those efforts. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности должно продолжать осуществлять свои основные функции по координации этой деятельности.
Norway has been a staunch supporter of a strong United Nations role in the coordination of all humanitarian action in a crisis area. Норвегия была и остается решительным сторонником сильной роли Организации Объединенных Наций в координации всей гуманитарной деятельности в зоне кризиса.
At the Economic and Social Council, Australia emphasized our support for the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and its role. В Экономическом и Социальном Совете Австралия подчеркивала свою поддержку Управления по координации гуманитарной деятельности и той роли, которую оно играет.
The role of diamonds in fuelling conflict. Помощь в деятельности, связанной с разминированием.
In Indonesia, Malaysia and Sri Lanka, among others, SHOs play an important leadership role in community-based services. В Индонезии, Малайзии и Шри-Ланке, как и в ряде других стран, ОСП играют важную роль лидеров в деятельности по предоставлению услуг на основе участия общин.
Their role needs to be formalized in national coordination and national development mechanisms. Такая роль должна быть официально закреплена в деятельности механизмов по национальной координации и национальному развитию.
Seminars devoted to the role of community policing also took place. Кроме того, состоялись семинары, посвященные вопросу об организации полицейской деятельности на уровне общин.
The organization had begun to think beyond simply playing an advocacy role to becoming a catalyst generating tangible results on the ground. Организация стала отказываться от исключительно пропагандистской деятельности в пользу мероприятий, стимулирующих достижение ощутимых результатов на местах.
Consolidating a role for United Nations peacekeeping in the socio-economic aspects of peacebuilding has proven more elusive. Распространение деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на решение социально-экономических аспектов миростроительства нельзя оценить однозначно.
The role of the information centres in disseminating information about United Nations activities in various fields could not be overemphasized. Роль информационных центров в распространении информации о деятельности Организации Объединенных Наций в самых различных областях трудно переоценить.
Assistance provided within the PCASED framework to implement the ECOWAS Moratorium has a special role in operational activities. Помощь, предоставляемая в рамках ПКАСЕД в деле соблюдения Моратория ЭКОВАС, призвана сыграть особую роль в оперативной деятельности.
Several delegations highlighted the role of donors in ensuring the implementation of the recommendations because of the persistent funding gap between the humanitarian and development stages. Ряд делегаций подчеркнули роль доноров в обеспечении осуществления рекомендаций в связи с постоянной нехваткой финансовых ресурсов на этапе перехода от оказания гуманитарной помощи к деятельности в области развития.
A speaker suggested that UNICEF increase financial and staff resources for evaluations, and stressed the key role of regional offices in evaluation. Один из ораторов предложил ЮНИСЕФ увеличить объем финансовых и людских ресурсов, выделяемых для проведения оценок, и подчеркнул ведущую роль региональных отделений в деятельности по оценке.
It was pointed out that a stronger managerial role of forest-dependent communities was conducive to the conservation and sustainable use of forests. Было отмечено, что повышение роли зависящих от лесов общин в управлении создает благоприятные условия для природоохранной деятельности и устойчивого лесопользования.
The role of business and industry partners in training and related on-the-ground forest management was also noted. Была также отмечена роль деловых кругов и промышленных партнеров в деятельности по профессиональной подготовке и связанного с ней управления лесным хозяйством на местах.
UNICEF regional offices have played a key role in accelerating action. Ведущую роль в активизации деятельности играют региональные отделения ЮНИСЕФ.
The MTR has confirmed a unique role for UNICEF in promoting a partnership response to orphans and vulnerable children. Среднесрочный обзор подтвердил, что ЮНИСЕФ играет уникальную роль в деятельности с целью содействия принятию в рамках партнерских механизмов ответных мер в связи с проблемой сирот и детей, находящихся в уязвимом положении.
Parties have played a key role in developing the effects-related work. Стороны играют ключевую роль в развитии связанной с воздействием деятельности.
The Government of Egypt has been playing a major role in supporting EAS activities, especially in media campaigns. Правительство Египта играет важную роль в поддержке деятельности ЕОС, особенно в ходе кампаний средств массовой информации.
In this connection, many developed countries recognize the critical role of volunteer action in their own societies and extend direct support accordingly. В этой связи многие развитые страны признают важнейшую роль деятельности добровольцев в их обществе и оказывают им соответствующую поддержку.
Further detailed discussion was needed on UNIDO's role in that area, in the context of formulating a strategic vision for the Organization. Следует более детально обсудить роль ЮНИДО в этой области в контексте разработки стратегических перспектив деятельности Организации.
Governments and community institutions play an indispensable role in expanding access to sanitation. Исключительную роль в деятельности по расширению доступа к санитарному обслуживанию играют правительство и общинные структуры.