Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Role - Деятельности"

Примеры: Role - Деятельности
The use of the functional Commissions as Preparatory Committees for the five-year review processes confirms their critical role in ensuring appropriate follow-up to United Nations conferences and summits. Использование функциональных комиссий в качестве подготовительных комитетов для проведения пятилетних обзорных процессов подтверждает их исключительно важную роль в обеспечении соответствующей последующей деятельности по итогам конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
The Member States of the EU also play an active role in the Nuclear Suppliers Group. Государства-члены Европейского союза также играют активную роль в деятельности Группы ядерных поставщиков.
We have also highlighted activities related to the Secretary-General's initiatives towards business and on the renewed role of the Economic and Social Council. Кроме того, мы широко освещали мероприятия, связанные с инициативами Генерального секретаря, касающимися предпринимательской деятельности, а также новую роль Экономического и Социального Совета.
We support the role of the Mediation Support Unit and call for a more sustainable funding arrangement to support its activities. Мы поддерживаем роль Группы поддержки посредничества и призываем обеспечить более устойчивый механизм финансирования для поддержания ее деятельности.
We commit ourselves to strengthen the Forum's leading role and to make the Forum a success. Мы обязуемся укреплять ведущую роль Форума и добиваться успеха его деятельности.
Regarding UNAMA, we reiterate its crucial role, which must be to restore peace and stability in Afghanistan. Останавливаясь на деятельности МООНСА, мы хотели бы вновь подчеркнуть ее принципиальную роль в обеспечении мира и стабильности в Афганистане.
Strategy stakeholders at all levels have a fundamental role in supporting the implementation of the Hyogo Framework for Action. Участники деятельности по реализации Стратегии на всех уровнях играют ключевую роль в содействии осуществлению Хиогской рамочной программы действий.
We acknowledge the contributory role of the United Nations agencies involved in Mine Action. Мы признаем партисипаторную роль учреждений Организации Объединенных Наций, причастных к противоминной деятельности.
The role of ODA is crucial in financing basic physical infrastructure and capacity-building in some developing countries, especially LDCs. В некоторых развивающихся странах, и особенно в НРС, ОПР играет исключительно важную роль в финансировании деятельности по созданию базовой физической инфраструктуры и укреплению потенциала.
The role of UNMIBH with respect to refugees and displaced persons is to monitor police actions in establishing a safe environment for their return. Роль МООНБГ в отношении беженцев и перемещенных лиц заключается в мониторинге деятельности полиции в создании условий в области безопасности для их возвращения.
New Zealand is playing an active role in the protection of civilians through its Provincial Reconstruction Team in Bamyan province. Новая Зеландия играет активную роль в защите гражданских лиц в рамках своего участия в деятельности группы по восстановлению провинции Бамиан.
Such organizations play an effective, active and influential role in development and human rights affairs. Эти организации играют эффективную, активную и влиятельную роль в деятельности, осуществляемой в области развития, а также в решении вопросов, связанных с правами человека.
It is taking place in a world of financial globalization, in which the financial sector has played a strong role in shaping many economic activities. Он происходит в условиях финансовой глобализации, когда финансовый сектор играет важную роль в формировании многих видов экономической деятельности.
A role was assigned to NGOs to partake in the activities of the committees. Соответствующую роль в деятельности комитетов призваны играть НПО.
In this context, technology advancement and increased economic activity play a crucial role. В этой связи чрезвычайно важную роль играют развитие технологии и расширение экономической деятельности.
In these activities, the role of education in general and in human rights in particular should not be underestimated. В этой деятельности не следует недооценивать роль образования в целом и в области прав человека в частности.
During its first two years, the Expert Group defined its role in the organizational set-up of the EPR programme. В течение первых двух лет деятельности Группа экспертов определила свою роль в организационной структуре Программы по ОРЭД.
The role of United Nations agencies in development activities in Africa constitutes an important element for the implementation of the recommendations. Довольно важным элементом процесса осуществления рекомендаций являются усилия учреждений Организации Объединенных Наций, прилагаемые в рамках деятельности в целях развития в Африке.
Bilateral support has played a key role in this effort. Двусторонняя поддержка играет решающую роль в этой деятельности.
Within the framework of the activities of the United Nations specialized working parties, FIA plays a significant role in certain sectors. В рамках деятельности специализированных рабочих групп Организации Объединенных Наций МАФ играет значительную роль в определенных секторах.
The Division should consider strengthening its international coordinating role to improve the assembly and quality of environmental observations central to UNEP's objectives. Отделу следует рассмотреть вопрос об усилении его роли международного координатора для активизации и улучшения деятельности центров мониторинга окружающей среды, что очень важно для достижения целей ЮНЕП.
He also stressed the importance of development and mitigation and the role of information. Он подчеркнул также важное значение деятельности в области развития и ослабления последствий стихийных бедствий и роль информации.
Transnational institutions now play a vital role in numerous areas that were previously the domain of national Governments. Транснациональные учреждения в настоящее время играют решающую роль в самых различных областях, которые раньше были сферой деятельности национальных правительств.
The Mine Action Service has played an important coordinating role in its area of expertise. Служба по вопросам деятельности, связанной с разминированием, играет важную координирующую роль в своей области ведения.
Bilateral and multilateral incentives such as investment guaranties and lending policies could play a role in spurring economic activity. Такие двусторонние и многосторонние стимулы, как гарантии инвестиций и стратегии предоставления кредитов, могут играть благоприятную роль для экономической деятельности.