Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Role - Деятельности"

Примеры: Role - Деятельности
Leading regional institutions are playing a pivotal role in moving this agenda forward. Ведущие региональные учреждениями играют ключевую роль в этой деятельности.
The crucial role of the Committees in supporting the appeal for increased core funding to UNICEF was also underlined. Была также подчеркнута жизненно важная роль комитетов в поддержке призыва к увеличению объема основного финансирования деятельности ЮНИСЕФ.
Norway would like to play an active role in the international work towards eliminating gender-based violence. Норвегия хотела бы играть активную роль в международной деятельности в целях искоренения насилия в отношении женщин.
The role of civil society and the private sector in preventing corruption was also underscored. Была также особо отмечена роль гражданского общества и частного сектора в деятельности по предупреждению коррупции.
UNDP currently has only a small role in the overall energy picture. ПРООН в настоящее время играет лишь небольшую роль в общей энергетической деятельности.
As the Ethics Office enters its third year of operation, it will focus on institutionalizing its role and activities. По мере того как Бюро по вопросам этики начинает третий год своего функционирования, оно сосредотачивает внимание на институционализации своей роли и деятельности.
In addition to its own operational activities, UNDP plays a vital role in supporting the United Nations development system. Помимо своей собственной оперативной деятельности, ПРООН играет важную роль в усилиях по оказанию поддержки системе развития Организации Объединенных Наций.
UNDP and other external partners figured in this work only when national stakeholders chose to highlight their role. ПРООН и другие внешние партнеры участвуют в такой деятельности лишь в том случае, если национальные заинтересованные стороны изъявляют желание подчеркнуть свою роль.
The reconciliation between work and family plays a vital role in the women's participation in the labour market. Обеспечение сочетания семейной жизни и трудовой деятельности играет важную роль в вопросах участия женщин в рынке труда.
BIS, through its role in the BNSC Partnership, administers the OSA licensing activities. БИР в рамках партнерства с БНКЦ управляет лицензионной деятельностью согласно Закону о космической деятельности.
The participation of women in politics and in the higher administration remains a small one, but their role is increasing. Женщины по-прежнему мало участвуют в политике и в деятельности администрации на высоком уровне, но их роль возрастает.
Regional organizations had a fundamental role to play alongside the United Nations in peacekeeping. Наряду с Организацией Объединенных Наций важную роль в деятельности по поддержанию мира должны играть региональные организации.
The State duty to protect extends well beyond its role as economic actor. ЗЗ. Обязанность государства обеспечивать защиту прав человека гораздо шире его роли как субъекта экономической деятельности.
They also underlined the key role for the United Nations in monitoring the activities of PMSCs. Они также заострили внимание на ключевой роли Организации Объединенных Наций в мониторинге деятельности ЧВОК.
Women and girls therefore played a crucial role in water-related activities and investments. Вследствие этого женщины и девушки играют решающую роль в связанной с водой деятельности и инвестировании.
Partnerships played a key role in ILO work. Партнерские связи имеют ключевое значение в деятельности МОТ.
Gender equality and the empowerment of women now play a central role throughout the work of the United Nations. Гендерное равенство и расширение прав и возможностей женщин играют сейчас ключевую роль в деятельности Организации Объединенных Наций.
The strengthened function of the Economic and Social Council makes it strategically placed to fulfil that role. Укрепление деятельности Экономического и Социального Совета делает стратегически оправданным выполнение им этой роли.
We therefore share the view that in the realm of action, the role of the International Court of Justice is fundamental. Поэтому мы разделяем мнение о том, что сфера деятельности и роль Международного Суда имеют фундаментальное значение.
The role and identity of the Organizational Committee deserve in-depth consideration. Вопросы, касающиеся роли и характера деятельности Организационного комитета, требуют углубленного изучения.
Moreover, activities in its sphere are bound to intensify, especially in the light of the increased role of civil society in peacekeeping. Кроме того, работа в сфере ее деятельности будет наращиваться, особенно с учетом растущей роли гражданского общества в поддержании мира.
Canada continues to advocate for enhancing cluster coordination, developing flexible financing mechanisms and strengthening the role and capacities of resident and humanitarian coordinators. Канада продолжает выступать за улучшение координации усилий по конкретным направлениям, разработку гибких механизмов финансирования и укрепление роли и потенциала резидентов и координаторов гуманитарной деятельности.
The timely exchange of operational counter-terrorism information also plays a crucial role in States' ability to successfully combat and prevent terrorism. Для усиления способности государств успешно бороться с терроризмом и предотвращать акты терроризма исключительно важное значение имеет также своевременный обмен оперативной информацией о контртеррористической деятельности.
The role of the General Assembly, including the C-34 and the Fifth Committee, in reviewing peacekeeping activities was also recognized. Была признана также роль Генеральной Ассамблеи, в том числе Комитета 34 и Пятого комитета, в проведении обзора деятельности по поддержанию мира.
The current financial crisis has drawn attention to the private sector and its role in development. Нынешний финансовый кризис привлек внимание к деятельности частного сектора и его роли в процессе развития.