Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Role - Деятельности"

Примеры: Role - Деятельности
United Nations funds and programmes should play a supporting role in facilitating such regional follow-up initiatives. Фондам и программам Организации Объединенных Наций следует содействовать осуществлению подобных инициатив по реализации дальнейшей деятельности.
However, there may also be tensions between the role of a neutral partnership development "broker" and a partner in implementation. Вместе с тем могут также возникать противоречия между ролью нейтрального «брокера» по созданию партнерств и партнера по практической деятельности.
Therefore, it is felt that UN/CEFACT could and should strengthen its role in the area of promotional and awareness raising activities. Поэтому, мы полагаем, что СЕФАКТ ООН может и должен укрепить свою роль в деятельности по пропаганде и повышению уровня осведомленности.
Their impact is not easily measured since their role is largely advisory rather than directly affecting decision-making. Результаты их деятельности нелегко оценить, поскольку они играют в большей мере консультативную, нежели непосредственно директивную роль.
Commissions continue to assess the role of science and technology for their areas of responsibility. Комиссии продолжают проводить оценку роли науки и техники в сфере своей деятельности.
The Council could encourage its Commissions to strengthen their attention to the role of ICT for development in their areas of responsibility. Совет мог бы призвать свои комиссии уделять повышенное внимание роли ИКТ в целях развития в их областях деятельности.
In this work, associations, societies, unions and other organizations of disabled persons play a significant role. В этой деятельности значительную роль играют ассоциации, общества, союзы и другие организации инвалидов.
This describes in more detail the role and activities of the Commission. В нем содержится более подробная информация о роли и деятельности Комиссии.
Further information concerning the role and activities of the ACC is given under articles 9 and 12 below. Дополнительная информация о роли и деятельности ККНС приводится ниже в разделах по статьям 9 и 12.
Details are available among the documentation provided above regarding the Commission's role and activities. Подробная информация содержится в упомянутых выше материалах, посвященных роли и деятельности Комиссии.
ECA was assigned the lead role in the revitalization of the Mano River Union Secretariat. ЭКА была поручена ведущая роль в деле активизации деятельности Секретариата Союза стран бассейна реки Мано.
The in-depth review of library activities submitted for your consideration discusses the leadership role of the Dag Hammarskjöld Library in this area. Углубленный анализ библиотечной деятельности, представленный на ваше рассмотрение, касается руководящей роли Библиотеки им. Дага Хаммаршельда в этой сфере.
The draft resolution welcomes the development of an Electronic Mine Information Network to support the role of the United Nations. В проекте резолюции приветствуется создание электронной сети информации о деятельности, связанной с разминированием, призванной поддержать роль Организации Объединенных Наций.
Many delegates acknowledged that the primary responsibility for combating racial discrimination lay with States, but they stressed the complementary role of the international community and non-governmental organizations. Многие делегаты признали, что главную ответственность за борьбу с расовой дискриминацией несут государства, однако они подчеркнули ту дополнительную роль, которую в этой деятельности играют международное сообщество и неправительственные организации.
Equally important is Treasury's monitoring role and its coordination with federal regulatory agencies to provide for continuous information sharing. Не менее важна роль министерства финансов в области контроля и координации его деятельности с деятельностью федеральных регулирующих учреждений в целях обеспечения постоянного обмена информацией.
The report also highlights the role and activities of UNOGBIS in facilitating peace-building initiatives in the country. В докладе особое внимание уделяется также роли и деятельности ЮНОГБИС в содействии осуществлению инициатив по миростроительству в этой стране.
One applicant alleged that he had been discriminated against for his role in staff union activities. Один заявитель утверждал, что он был подвергнут дискриминации за свое участие в профсоюзной деятельности.
The Working Group discussed the role of the State in the sharing of the loss arising out of harm caused by hazardous activities. Рабочая группа обсудила вопрос о роли государства в распределении ущерба, обусловленного вредом от опасных видов деятельности.
In numerous countries they are playing a role in the activities of national coordination mechanisms. Во многих странах они играют важную роль в деятельности национальных координационных механизмов.
All actors should encourage their role in improving knowledge and information on families; Все участники этой деятельности должны поощрять их роль в деле расширения знаний и информации о семьях;
At the forty-fifth session, the Commission will look at the role of women and work throughout the life cycle. На сорок пятой сессии Комиссия рассмотрит вопрос о роли женщин и трудовой деятельности в течение всего жизненного цикла.
And individual local business leaders have a clear role themselves in working to transform the societies in which they operate. И самим индивидуальным местным деловым лидерам также отводится вполне определенная роль в деятельности по преобразованию обществ, в которых они работают.
Our topic today focuses on an important segment of global society whose role is increasingly felt by most people in post-conflict situations. Наша сегодняшняя дискуссия посвящена одной из важных сторон деятельности мирового сообщества, роль которой во все большей степени ощущает на себе большинство людей в постконфликтных ситуациях.
A substantial body of practice has been developed regarding the role and extent of participation of non-governmental organizations in special United Nations conferences. Значительный опыт практической деятельности был накоплен в вопросах роли и масштабов участия неправительственных организаций в специальных конференциях Организации Объединенных Наций.
They commended UNICEF for its active role as part of the UNAIDS Theme Group in Mexico and for the focus in the Caribbean and Central America. В связи с этим они выразили ЮНИСЕФ свою признательность за ту активную роль, которую Фонд играет в рамках деятельности Тематической группы ЮНЭЙДС в Мексике, и за то особое внимание, которое он уделяет странам Карибского бассейна и Центральной Америки.