Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Role - Деятельности"

Примеры: Role - Деятельности
While the two first committees basically play a normative and coordination role, UNDG is more involved in operational activities. Если первые два из указанных комитетов в основном играют нормативную и координационную роль, то ГРООН в большей степени участвует в оперативной деятельности.
The Mission's role in disarmament, demobilization and reintegration activities is discussed in more detail in paragraphs 79 to 81 below. Роль Миссии в деятельности по разоружению, демобилизации и реинтеграции рассматривается более подробно в пунктах 79 - 81 ниже.
Japan attached great importance to the Organization's success, in which human resource management played a crucial role. Япония придает большое значение успешной деятельности Организации, решающую роль в обеспечении которой играет управление людскими ресурсами.
It currently lacks a sufficiently clear identity, and confusion as to its role has contributed to disappointment about its delivery. В настоящее время она не располагает в достаточной степени идентичностью, и непонимание ею своей роли способствовало формированию чувства разочарования в отношении ее деятельности.
Those instruments have played a positive role in promoting the peaceful use of outer space and in regulating space activities. З. Эти документы сыграли позитивную роль в содействии мирному использованию космического пространства и в урегулировании космической деятельности.
The Global Programme document acknowledges the importance of combining the "programme results" with a practice architecture or framework role. В документе о глобальной программе признается большое значение объединения усилий по изучению «программных результатов» с выполнением функций системы или основы практической деятельности.
Their success stemmed in part from women's increased role in production, trade and entrepreneurship. Их успех отчасти был обусловлен расширением роли женщин в производстве, торговле и предпринимательской деятельности.
Youth parliaments and direct involvement in media have further increased the role of children and adolescents and their participation. Молодежные парламенты и непосредственное участие молодежи в работе средств массовой информации способствовали дальнейшему усилению роли детей и подростков и расширению их участия в общественной деятельности.
They pointed in particular to the role of risk management in market surveillance, and in the choice of regulatory instruments. В частности, было указано на значение деятельности по управлению рисками в рамках надзора за рынком и в выборе инструментов регулирования.
The Working Party discussed in detail its future role and the reshaping of its scope and activities. Рабочая группа подробно обсудила вопросы, касающиеся ее будущей роли, а также реорганизации ее сферы деятельности и работы.
The African Union continues to play a vital role in peacekeeping. Африканский союз продолжает играть жизненно важную роль в миротворческой деятельности.
Delegations commended UNDP for its role in leading United Nations system coordination on sustainable development. Делегации дали высокую оценку ПРООН за ее руководящую роль в деле координации деятельности системы Организации Объединенных Наций в области устойчивого развития.
A significant aspect of the Committee's role is to ensure effective communication between the elected Government and the Bureaucracy, in implementing gender-focused policies. Важным направлением деятельности Комитета является обеспечение эффективного взаимодействия между избранным правительством и государственным аппаратом при осуществлении гендерно ориентированных мер политики.
Also, the role of incentives in promoting innovation and entrepreneurship was highlighted. Помимо этого была высвечена роль стимулов в поощрении инновационной деятельности и предпринимательства.
The experts' deliberations also explored the role of open innovation for SMEs in developing countries and the use of STI for poverty reduction. Эксперты обсудили также роль открытой инновационной деятельности для МСП в развивающихся странах и использование НТИ в целях сокращения масштабов нищеты.
Scale plays a significant role in producing impact. Важное значение для обеспечения отдачи имеют масштабы деятельности.
The Executive Director of UNEP had a potential role to play in promoting such activities and maximizing their effectiveness. Директору-исполнителю ЮНЕП отводтится потенциально важная роль в поощрении такой деятельности и повышении ее эффективности.
The Special Committee emphasizes the role of the General Assembly in the formulation of post-conflict peacebuilding activities. Специальный комитет особо отмечает роль Генеральной Ассамблеи в определении параметров деятельности в области миростроительства на постконфликтном этапе.
However, in its daily activities, managing and directing plays only a minor role. Однако в ее повседневной деятельности управление и администрирование играют лишь незначительную роль.
All communities support the role of UNMIK in these efforts. Все общины поддерживают роль МООНК в этой деятельности.
In particular, the Special Representative must provide the added value of his political role to the country team's activities. В частности, Специальный представитель должен использовать свою политическую роль для придания дополнительного веса деятельности страновой группы.
The primary role of NIPC would be to attract and support investment. Основной функцией комиссии будет привлечение инвестиций и поддержка инвестиционной деятельности.
The Department has made significant progress in clarifying its role as the focal point for conflict prevention over the past three years. За последние три года Департамент в значительной степени уточнил свою роль как координатора деятельности по предупреждению конфликтов.
This means that there is some potential for individual members of the Forum to play a role in OHCHR country activities. Это означает, что имеется потенциал для привлечения отдельных членов Форума к участию в страновой деятельности УВКПЧ.
Women play a key role in agriculture and in ensuring food security at household level. Женщины играют важную роль в сельскохозяйственной деятельности и в обеспечении продовольственной безопасности на уровне домохозяйств.