Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Role - Деятельности"

Примеры: Role - Деятельности
These discussions will include, inter alia, consideration of potential partners for this activity, including the possible role of the European Bank for Reconstruction and Development. Эти обсуждения будут включать, среди прочего, рассмотрение вопроса о потенциальных партнерах для данной деятельности, включая возможную роль Европейского банка по реконструкции и развитию.
Norway emphasized the role of the Forestry and Timber Section as a knowledge platform and called for more commitment and ownership by member States. Норвегия подчеркнула роль, которую играет Секция лесного хозяйства и лесоматериалов, будучи платформой для обмена знаниями, и призвала государства-члены оказывать ей большую поддержку и принимать более заинтересованное участие в ее деятельности.
Civil society organizations play a critical role in the provision of HIV prevention, treatment, care and support services for people who use drugs. Организации гражданского общества играют важнейшую роль в обеспечении связанной с ВИЧ деятельности по профилактике, лечению и уходу и предоставлению вспомогательных услуг для лиц, употребляющих наркотики.
Furthermore, linkages among UNEP divisions and activities were often weak and the role and contribution to organizational projects of units other than the lead division remained unclear. Кроме того, взаимосвязи между отделами и направлениями деятельности ЮНЕП часто были слабыми, а роль подразделений, помимо ведущего отдела, и их вклад в проекты организации остаются неясными.
Recommendation: During the biennium 2014-2015 UNIDO will adjust the number of senior management and general service staff positions relative to its statutory role, human resource needs, and programmatic priorities. Рекомендация: В течение двухгодичного периода 2014-2015 годов ЮНИДО проведет корректировку численности сотрудников старшего руководящего звена и должностей сотрудников общего обслуживания, с тем чтобы эта численность соответствовала ее уставной роли, потребностям в людских ресурсах и приоритетным направлениям деятельности по программам.
The status of the Desk Office may be upgraded so that it can play a proactive role in identifying new areas of activities for UNIDO in Bangladesh. Статус бюро может быть повышен, с тем чтобы оно могло играть инициативную роль в выявлении новых областей деятельности ЮНИДО в Бангладеш.
To support the effective operation of UNIDO programmes through increased awareness and understanding of UNIDO's role and activities in international development cooperation. Поддержка эффективного осуществления программ ЮНИДО на основе более глубокого изучения и понимания роли и деятельности ЮНИДО в области международного сотрудничества в целях развития.
The perspectives and participation of indigenous youth must play an integral role in and be the core of all language preservation commissions. Мнения и участие молодежи коренных народов должны играть важную роль и должны находиться в центре деятельности всех комиссий по сохранению языков.
None of them brings together the measurement of community activities, the role of third sector, volunteering, good governance and social capital. Ни одна из них не охватывает одновременно вопросы измерения общественной деятельности, роли третьего сектора, волонтерства, эффективного управления и социального капитала.
Persons with disabilities are defined as those persons who are at greater risk than the general population for experiencing restrictions in performing specific tasks or participating in role activities. Инвалидов определяют в качестве лиц, которые подвергаются повышенному риску по сравнению с остальным населением столкнуться с ограничениями при выполнении конкретных задач или участии в ролевой деятельности.
Further, the State could play a positive role in providing services where markets failed, and could regulate certain economic activities characterized by natural monopolies. Более того, государство может играть позитивную роль, представляя услуги в тех случаях, когда с этой функцией не справляется рынок, и регулируя определенные виды экономической деятельности, где действуют естественные монополии.
Niger reinforced its network of community early warning systems, thereby leveraging capacity building by locally elected officials and their communities and strengthening their role in prevention. Нигер укрепил местную сеть систем раннего предупреждения, создав условия для участия в деятельности по укреплению потенциала местных избранных представителей и их коллег и повысив их роль в предупреждении бедствий.
FDI can also play a key role in building infrastructure that underpins economic activities, freeing scarce government resources for investment in education, health and other basic social services. ПИИ могут также играть ключевую роль в создании инфраструктуры как основы поддержки экономической деятельности, обеспечивая при этом возможность для высвобождения ограниченных государственных ресурсов на нужды образования, здравоохранения и предоставления других базовых социальных услуг.
He also welcomed the Unit's role in working with other oversight bodies on the two proposed pilot system-wide evaluations of operational activities for development. Он также приветствует роль, которую играет ОИГ в работе вместе с другими надзорными органами над двумя предложенными экспериментальными общесистемными оценками оперативной деятельности в целях развития.
It should also seek donors to support its technical assistance activities and play an active role in organizing training and other events in line with States' needs. Ей также следует заняться поиском доноров для поддержки своей деятельности по оказанию технического содействия и играть активную роль в организации подготовки и других мероприятий в соответствии с потребностями государств.
The Regional Centre had already begun to play a significant role in enhancing the Commission's engagement in the Asia-Pacific region through a seminar held in Australia in February 2013. Региональный центр уже начал играть важную роль в расширении деятельности Комиссии в Азиатско-тихоокеанском регионе благодаря семинару, проведенному в Австралии в феврале 2013 года.
He wished to know what role regional human rights systems could play in achieving greater domestic conformity with international standards on the use of force in law enforcement. Он хотел бы узнать, какую роль могут играть региональные правозащитные системы в достижении большего соответствия национальных норм международным стандартам, регулирующим применение силы в правоохранительной деятельности.
The Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund had a significant role to play in that regard, by engaging at an early stage. Комиссия по миростроительству и Фонд миростроительства призваны играть важную роль в этом отношении путем начала своей деятельности на раннем этапе.
Being involved in advocacy, research, social mobilization and local-level development, civil society played a complementary role to government and provided a voice for poor and marginalized groups. Участвуя в правозащитной деятельности, исследованиях, социальной мобилизации и развитии на местном уровне, гражданское общество дополняет усилия правительства и служит механизмом, благодаря которому удается услышать чаяния бедных и маргинальных групп населения.
First, there was an identified need to examine the role of indigenous juridical systems, building upon past work on international and State recognition of these systems. Во-первых, была установлена явная потребность в изучении роли систем правосудия коренных народов с учетом предыдущей деятельности в области международного и внутригосударственного признания этих систем.
Those bodies serve to help the Government to develop national policies in their areas of responsibility and were conceived to perform a coordination role within the Government. Задача этих органов - содействовать правительству в выработке национальной политики в сферах их деятельности; они создавались для выполнения координирующих функций в системе правительства.
Measuring social institutions draws attention to the role of 'culture' or social relations in limiting or enabling individual or collective agency. Количественный анализ социальных институтов привлекает внимание к роли "культуры" или социальных отношений в плане ограничения или создания условий для деятельности индивида или коллектива.
A key aspect of this coordinating role is the maintenance of a database () of statistical activities carried out by around 30 international organizations. Одной из ключевых составляющих этой координационной функции является ведение базы данных о статистической деятельности (), которая осуществляется примерно 30 международными организациями.
They would like to see the forum consider the method of integration and to decide what role and follow-up it would see for future reports. Они хотели бы, чтобы форум рассматривал методику такого включения и принимал решение о том, какую роль он отводит будущим докладам и последующей деятельности по их результатам.
In the lead-up to the World Humanitarian Summit in Istanbul in 2016, all relevant actors had a role to play. В преддверии Всемирного гуманитарного саммита, который пройдет в Стамбуле в 2016 году, каждый участник этой деятельности должен выполнить свою часть работы.