| ODA can also play a catalytic role in financing sustainable forest management. | ОПР способна также играть каталитическую роль в финансировании деятельности по обеспечению устойчивого лесопользования. |
| It also shows that the role of NGOs and the private sector in such bodies need further strengthening. | Он также свидетельствует о том, что роль НПО и частного сектора в деятельности таких органов требует дальнейшего усиления. |
| Some delegations emphasized a stronger role for UNDP in aid coordination with a view to eliminating duplication. | Некоторые делегации подчеркнули необходимость осуществления ПРООН большей роли в координации деятельности по оказанию помощи с целью устранения дублирования усилий. |
| Regional training activities for UNICEF staff will place increased emphasis on integrated planning approaches and the strategic role of operations functions in support of programme priorities. | В ходе региональной подготовки сотрудников ЮНИСЕФ повышенное внимание будет уделяться комплексным подходам планирования и стратегической роли функций, связанных с проведением оперативной деятельности, что необходимо для обеспечения программных приоритетов. |
| Various subjects were addressed through games, role play and individual activities. | Различные темы рассматривались с помощью игр, ролевых инсценировок и индивидуальной деятельности. |
| The regional commissions may also play a role in convening high-level meetings to review the implementation and follow-up to world summits and global conferences. | Региональные комиссии также могут сыграть свою роль в созыве совещаний высокого уровня для обзора осуществления и последующей деятельности по итогам всемирных встреч на высшем уровне и глобальных конференций. |
| INTERFET has played an increasingly significant role in the repatriation of displaced persons to East Timor and other humanitarian assistance activities. | МСВТ играют все более существенную роль в репатриации перемещенных лиц в Восточный Тимор и в осуществлении другой деятельности по оказанию гуманитарной помощи. |
| This role places a compelling responsibility on the Government and people of Liberia to continue working for a final resolution of the Sierra Leonean conflict. | Эта роль накладывает на правительство и народ Либерии особую ответственность за продолжение деятельности по окончательному урегулированию конфликта в Сьерра-Леоне. |
| The panel of experts, established by these organizations, has played an active consultative role in support of my work. | Группа экспертов, учрежденная этими организациями, сыграла важную консультативную роль в поддержке моей деятельности. |
| That will be an important step, because the CTED has an essential role to play in the Committee's work. | Это явится важным шагом, поскольку ИДКТК призван играть главную роль в деятельности Комитета. |
| In view of Angola's limited capacity to assume a coordination role in the humanitarian field, humanitarian support from donor countries is urgently required. | С учетом ограниченных возможностей Анголы с точки зрения координации деятельности в гуманитарной области срочно необходима гуманитарная помощь со стороны стран-доноров. |
| The work and ongoing efforts of the three committees have considerably enhanced the role of the United Nations in dealing with those threats. | Благодаря деятельности и продолжающимся усилиям трех Комитетов произошло значительное укрепление роли Организации Объединенных Наций в борьбе с этими угрозами. |
| The Assembly requested that a gender perspective be integrated into all operational activities and stressed the role of resident coordinators in this regard. | Ассамблея просила обеспечить всесторонний учет гендерных факторов во всех видах оперативной деятельности и подчеркнула в этой связи роль координаторов-резидентов. |
| In some countries, the private sector plays a major role in maintaining the local areas and in planning and building activities. | В некоторых странах частный сектор играет мощную роль в поддержании экономического веса районов, а также в деятельности, связанной с планированием и строительством. |
| The ECE regional advisers on energy, transport, environment, statistics, and trade play an active role in these activities. | Активную роль в этой деятельности играют региональные советники ЕЭК по энергетике, транспорту, окружающей среде, статистике и торговле. |
| Thus, it is expected that RIOD and NGOs will play a significant role in this activity. | Поэтому ожидается, что РИОД и НПО сыграют значительную роль в этой деятельности. |
| This issue should form one of the principal RAP activities in its role in coordinating the implementation of the Convention at the subregional levels. | Этот вопрос должен являться одним из главных направлений деятельности в рамках РПД, призванной координировать осуществление Конвенции на субрегиональном уровне. |
| Four symposiums were held to address the role of the International Association of Gerontology in follow-up to the Madrid assembly. | Для изучения роли Ассоциации в последующей деятельности по итогам Мадридской ассамблеи было проведено четыре симпозиума. |
| Many participants pointed to the vital role played by side events and other activities outside the formal process. | Многие делегации указали на важную роль параллельных мероприятий и других видов деятельности, проводимых за рамками официального процесса. |
| These trade relationships enhance the customs role in law enforcement. | Эти профессиональные связи способствуют усилению роли таможни в правоприменительной деятельности. |
| This section reviews the role and performance of the United Nations development system in support of South-South cooperation in the past two years. | В настоящем разделе рассматривается роль и результаты деятельности системы развития Организации Объединенных Наций в поддержку сотрудничества Юг-Юг в последние два года. |
| The role of intergovernmental and non-governmental organizations has been indispensable to the work of mine action. | Межправительственные и неправительственные организации играют незаменимую роль в деятельности по разминированию. |
| The Joint Meeting may wish to specify further the role of Lead Actors and national Focal Points. | Совместное совещание, возможно, пожелает уточнить роль ведущих субъектов деятельности и национальных координационных центров. |
| The Lead Actors have a role of providing an impulse to the international activities contained in the Programme. | Ведущие субъекты деятельности призваны активизировать международную деятельность, описание которой приводится в Программе. |
| The coordinating role of my Special Representative and the positive impact of the MINURCA presence facilitated the reactivation of several multilateral projects. | Координирующая роль моего Специального представителя и позитивное воздействие присутствия МООНЦАР способствовали активизации деятельности по осуществлению ряда многосторонних проектов. |