Английский - русский
Перевод слова Role
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Role - Деятельности"

Примеры: Role - Деятельности
ODA can also play a catalytic role in financing sustainable forest management. ОПР способна также играть каталитическую роль в финансировании деятельности по обеспечению устойчивого лесопользования.
It also shows that the role of NGOs and the private sector in such bodies need further strengthening. Он также свидетельствует о том, что роль НПО и частного сектора в деятельности таких органов требует дальнейшего усиления.
Some delegations emphasized a stronger role for UNDP in aid coordination with a view to eliminating duplication. Некоторые делегации подчеркнули необходимость осуществления ПРООН большей роли в координации деятельности по оказанию помощи с целью устранения дублирования усилий.
Regional training activities for UNICEF staff will place increased emphasis on integrated planning approaches and the strategic role of operations functions in support of programme priorities. В ходе региональной подготовки сотрудников ЮНИСЕФ повышенное внимание будет уделяться комплексным подходам планирования и стратегической роли функций, связанных с проведением оперативной деятельности, что необходимо для обеспечения программных приоритетов.
Various subjects were addressed through games, role play and individual activities. Различные темы рассматривались с помощью игр, ролевых инсценировок и индивидуальной деятельности.
The regional commissions may also play a role in convening high-level meetings to review the implementation and follow-up to world summits and global conferences. Региональные комиссии также могут сыграть свою роль в созыве совещаний высокого уровня для обзора осуществления и последующей деятельности по итогам всемирных встреч на высшем уровне и глобальных конференций.
INTERFET has played an increasingly significant role in the repatriation of displaced persons to East Timor and other humanitarian assistance activities. МСВТ играют все более существенную роль в репатриации перемещенных лиц в Восточный Тимор и в осуществлении другой деятельности по оказанию гуманитарной помощи.
This role places a compelling responsibility on the Government and people of Liberia to continue working for a final resolution of the Sierra Leonean conflict. Эта роль накладывает на правительство и народ Либерии особую ответственность за продолжение деятельности по окончательному урегулированию конфликта в Сьерра-Леоне.
The panel of experts, established by these organizations, has played an active consultative role in support of my work. Группа экспертов, учрежденная этими организациями, сыграла важную консультативную роль в поддержке моей деятельности.
That will be an important step, because the CTED has an essential role to play in the Committee's work. Это явится важным шагом, поскольку ИДКТК призван играть главную роль в деятельности Комитета.
In view of Angola's limited capacity to assume a coordination role in the humanitarian field, humanitarian support from donor countries is urgently required. С учетом ограниченных возможностей Анголы с точки зрения координации деятельности в гуманитарной области срочно необходима гуманитарная помощь со стороны стран-доноров.
The work and ongoing efforts of the three committees have considerably enhanced the role of the United Nations in dealing with those threats. Благодаря деятельности и продолжающимся усилиям трех Комитетов произошло значительное укрепление роли Организации Объединенных Наций в борьбе с этими угрозами.
The Assembly requested that a gender perspective be integrated into all operational activities and stressed the role of resident coordinators in this regard. Ассамблея просила обеспечить всесторонний учет гендерных факторов во всех видах оперативной деятельности и подчеркнула в этой связи роль координаторов-резидентов.
In some countries, the private sector plays a major role in maintaining the local areas and in planning and building activities. В некоторых странах частный сектор играет мощную роль в поддержании экономического веса районов, а также в деятельности, связанной с планированием и строительством.
The ECE regional advisers on energy, transport, environment, statistics, and trade play an active role in these activities. Активную роль в этой деятельности играют региональные советники ЕЭК по энергетике, транспорту, окружающей среде, статистике и торговле.
Thus, it is expected that RIOD and NGOs will play a significant role in this activity. Поэтому ожидается, что РИОД и НПО сыграют значительную роль в этой деятельности.
This issue should form one of the principal RAP activities in its role in coordinating the implementation of the Convention at the subregional levels. Этот вопрос должен являться одним из главных направлений деятельности в рамках РПД, призванной координировать осуществление Конвенции на субрегиональном уровне.
Four symposiums were held to address the role of the International Association of Gerontology in follow-up to the Madrid assembly. Для изучения роли Ассоциации в последующей деятельности по итогам Мадридской ассамблеи было проведено четыре симпозиума.
Many participants pointed to the vital role played by side events and other activities outside the formal process. Многие делегации указали на важную роль параллельных мероприятий и других видов деятельности, проводимых за рамками официального процесса.
These trade relationships enhance the customs role in law enforcement. Эти профессиональные связи способствуют усилению роли таможни в правоприменительной деятельности.
This section reviews the role and performance of the United Nations development system in support of South-South cooperation in the past two years. В настоящем разделе рассматривается роль и результаты деятельности системы развития Организации Объединенных Наций в поддержку сотрудничества Юг-Юг в последние два года.
The role of intergovernmental and non-governmental organizations has been indispensable to the work of mine action. Межправительственные и неправительственные организации играют незаменимую роль в деятельности по разминированию.
The Joint Meeting may wish to specify further the role of Lead Actors and national Focal Points. Совместное совещание, возможно, пожелает уточнить роль ведущих субъектов деятельности и национальных координационных центров.
The Lead Actors have a role of providing an impulse to the international activities contained in the Programme. Ведущие субъекты деятельности призваны активизировать международную деятельность, описание которой приводится в Программе.
The coordinating role of my Special Representative and the positive impact of the MINURCA presence facilitated the reactivation of several multilateral projects. Координирующая роль моего Специального представителя и позитивное воздействие присутствия МООНЦАР способствовали активизации деятельности по осуществлению ряда многосторонних проектов.