You know, see this right here? |
Знаешь, к тому, что происходит сейчас? |
Now go do the right thing, and lie to the woman you love! |
Сейчас поступи правильно и соври женщине, которую ты любишь. |
You can get that done in this country right this now! |
ы можете сделать это в этой стране пр€мо сейчас. |
Listen to me, if I'm right and Clancy is in the dark about Hagan, then he's just now figuring out that Hagan murdered his old girlfriend. |
Послушай, если я права, и Клэнси не в курсе дел Хейгена, значит, он только сейчас узнал, что Хейген убил его бывшую подружку. |
You know I think you're doing a great job, right? |
Я сейчас не могу забивать этим себе голову, но все равно это здорово. |
The D.A.'s office is in the pretrial phase against Phil Romano, right? |
Офис окружного прокурора сейчас ведёт предварительные заседания по делу Романо, верно? |
I'll be right back, okay? |
Ём, сейчас вернусь, хорошо? |
"Man, I sure could use a drink right about now." |
"Мужик, мне определенно нужно выпить прямо сейчас." |
I don't think the timing is right for a baby. |
не думаю, что сейчас подходящий момент для рождения ребенка. |
No, no, no. I feel like you'd fit right in. |
Довольно дорого, но им очень легко управлять, что я сейчас и... |
I am standing up and walking out now, right? |
Сейчас я встаю и ухожу, да? |
Now you'll say you want to talk about my father, right? |
Сейчас вы скажете, что хотите поговорить о моем отце, да? |
I mean, we're not hearing anything now, right? |
Сейчас то ничего нет Кто слышит? |
It's not a big deal these days, right? |
Ведь сейчас это не имеет большого значения? |
I came to Chicago to escape what happened with you and me, but now, I think this is the right place for me. |
Я приехала в Чикаго, чтобы сбежать от того, что произошло между нами, а сейчас я думаю, что это место для меня. |
You know, when you were a kid, it was right about now that you would ask for a hug. |
Знаешь, когда ты была ребёнком, где-то сейчас ты бы попросила обнять тебя. |
And you're playing right into their hands! |
И ты сейчас играешь им на руку! |
"I'll just go talk to Morris, I'll be right back," he said. |
"Я пойду, поговорю с Моррисом и сейчас же вернусь", - вот, что он сказал. |
Whatever it is, we're here now, right? |
Чтобы это ни было, мы здесь сейчас, так? |
I know, it's late and you've probably got other plans, but if you'd like to grab some dinner, we can run right out and catch a cab. |
Я знаю, уже поздно и у вас, наверное, другие планы, но если хотите поужинать, можем прямо сейчас пойти и поймать такси. |
I know I have no right, I have no standing to ask you - you anything, but these are desperate times, so ask I must. |
Знаю, у меня нет никакого права, спрашивать вас о чём-либо, но сейчас отчаянные времена, так что я должен спросить. |
I'll get right on it, but you're talking about weeks of footage to comb through, and that's even if St. Simon's lets us have it. |
Сейчас же займусь, но ты говоришь о том, чтобы прочесать несколько недель записей, и это при условии, что больница нам позволит. |
There was always talk, so what's just a little bit more, right? |
Об этом всегда говорили, просто сейчас немного больше, ведь так? |
Now look, that girl was right about one thing- everybody need help, especially you and especially now. |
Послушай, та девчонка был права в одном - помощь нужна всем, особенно тебе и особенно сейчас. |
Now, how about we get started today, right away? |
А теперь, как на счет того, чтобы начать работать уже сегодня, прямо сейчас? |