Not hard enough for this right here and maybe, just maybe not smart enough for them out there. |
Недостаточно твердого для того, что сейчас творится... и, допускаю, я только допускаю... недостаточного умного, что касается всего остального. |
I don't think I've ever felt as close to you as I do right - |
Не думаю, что раньше чувствовал такую близость, как сейчас - |
And the deepest one, for me, at least, is this moment right here. |
И самый главный, конкретно для меня, происходит сейчас здесь |
I don't know, it's not the right time yet. |
что это будет скоро, не сейчас... |
Do that for two hours you might be where I am right about now. |
Делай так еще два часа и будешь в том состоянии, в каком сейчас я |
If you were going to give me two now, and then two in the morning that's four, right? |
Ты собирался дать мне 2 сейчас и 2 утром - получается 4, так? |
That's what you have inside your body, right? |
Та что сейчас в тебе, так? |
Besides, you wouldn't want anything to mess with your pretty little family now that you're working to fix things, right? |
К тому же, ты ничего не хочешь потерять в своей маленькой милой семейке сейчас, когда отношения начали налаживаться, правильно? |
Well, I don't really have any money, but it says right here: Interesting trades considered? |
У меня сейчас нет денег, но вот тут написано "рассматриваются интересные предложения по обмену"? |
All I can do now, and for who knows how long, is hope an opening comes along that I can somehow squeeze through... and make things right. |
Все, что я могу сделать сейчас, и кто знает, как долго, надежда на открытие приходит что я могу как-то протиснуться... и сделать все правильно. |
I've been in this room a while, but it's spring now, right? |
Ну я, конечно, в этом кабинете долго просидел, но сейчас уже весна, разве нет? |
OK, we'll be right there. |
я сейчас же еду в больницу! |
But now that I know that the D.A. hid Wes' body, I know that I was right. |
Но сейчас, когда я знаю, что Офис прокурора скрыл тело Уэса, я знаю, что была права. |
But if you can promise me right here today that you'll make Mellie your Vice President, then I can promise you that I will not stand in your way. |
Но если ты мне пообещаешь здесь и сейчас, что ты сделаешь Мелли вице-президентом, я же пообещаю, что не стану стоять у тебя на пути. |
I believe what's in front of me in what's happening right here and now. |
Здесь и сейчас. А сейчас я здесь. |
Let us all remember, right here and now, what a woman is to a man! |
Запомним же, здесь и сейчас, что такое женщина для мужчины! |
So my advice to you is to get it right this time around, because this time... is all you have. |
Так что мой Вам совет - живите здесь и сейчас потому что эта минута это все, что у вас есть. |
And we'll find out if I'm mistaken, right? |
И сейчас мы узнаем, ошибся ли я. |
All I want to do is eat a huge dinner and go straight to bed and get up later for my 1:00 a.m. cheese plate and then right back to bed. |
Всё, что мне сейчас нужно, это плотный ужин, и в кровать, а потом ещё тарелку сыра в час ночи и снова в кровать. |
I know, but Mr. Denver is in his office right there, correct? |
Я знаю, но мистер Денвер сейчас у себя, да? |
To democrats and republicans who've opposed this plan, I say, step up to the plate, let's do what's right for the country at this time because the time to act is now. |
Демократам и республиканцам, которые выступили против этого плана, я говорю: "Подойдите к базе для удара!" Давайте сделаем то, что нужно сейчас стране, потому что наступило время действовать. |
Well, I can think of a couple of things, but I've got my son right here. |
Ну, я думаю о парочке вещей, только сейчас здесь с нами мой сын |
What is at issue is his right to leave "any country", which, because of the aforementioned agreement, means "any of the other Nordic countries", as he can move freely from one of them to the other. |
Сейчас рассматривается вопрос о том, имеет ли он право покидать "любую страну", что, исходя из вышеупомянутого соглашения означает "любую из прочих Скандинавских стран", поскольку он может свободно перемещаться из одной Скандинавской страны в другую. |
Now is the time to return to the proposals to grant the right to acquire Latvian citizenship to all the country's permanent residents on the basis of their free choice and submission of the corresponding applications within a period to be established under the law on citizenship. |
Сейчас самое время вернуться к предложениям о том, чтобы предоставить право на получение гражданства Латвии всем ее постоянным жителям на основе их свободного выбора и подачи соответствующих заявлений в срок, который может быть установлен Законом о гражданстве. |
In short, all segments of Yemeni society now have the right to participate in policy-formulation and in decision-making as well as in the actual implementation of such policies and decisions. |
Короче говоря, все сегменты йеменского общества сейчас имеют право участвовать в разработке политики и в принятии решений, а также в осуществлении таких политик и решений на практике. |