Английский - русский
Перевод слова Right
Вариант перевода Сейчас

Примеры в контексте "Right - Сейчас"

Примеры: Right - Сейчас
No, it's just that all the people in the world I would want to talk to are right here. Нет, потому, что единственный человек в мире, с которым я бы хотела сейчас говорить, находится здесь.
I mean, I should just go, right? В смысле, я сейчас должна уйти, так ведь?
No, we'll get it right back to you, Chief. Шеф, мы сейчас же всё сделаем.
He probably still does, right? Да и сейчас, наверное, пишет. Ж:
Up the stairs, I'll be right along. Поднимайтесь наверх, я сейчас приду.
Look, I know this isn't the right time for some big talk, but I just - want us to be normal again. Слушай, знаю, сейчас не подходящее время для важного разговора, но я... хочу, чтобы мы опять стали нормальными.
We therefore believe that it is the right time to begin to discuss proposals to that end. Поэтому мы считаем, что сейчас пришло время начать обсуждение предложений, направленных на осуществление этой цели.
You know that it's a live broadcast, right? Мы сейчас поедем прямо на телестудию.
I have to tell Hiccup about this right away! Прямо сейчас нужно рассказать об этом Иккингу!
But I'm warning you, you give up now and you'll prove that Rex was right. Но я тебя предупреждаю, если ты сейчас сдашься, то докажешь, что Рекс был прав.
While Timor-Leste's transition is continuing on the right path, the situation will remain fragile and volatile if specific challenges are left unaddressed. Хотя переходный период Тимора-Лешти проходит сейчас удовлетворительно, ситуация по-прежнему будет оставаться нестабильной и неспокойной, если не будут решены конкретные задачи.
Must we therefore conclude that the time is not right to relaunch the peace process? Должны ли мы, следовательно, сделать вывод о том, что сейчас не время для возобновления мирного процесса?
In this regard, we believe that the time is now right for the United Nations to undertake an in-depth security assessment directed from Headquarters in New York. В этой связи считаем, что сейчас Организации Объединенных Наций самое время произвести подробную оценку положения в области безопасности в стране на основе указаний, подготовленных здесь, в Центральных учреждениях в Нью-Йорке.
Other delegations voiced their concern that the time was not right to implement the recommendations of the ad hoc expert group's report. Другие делегации высказали обеспокоенность в связи с тем, что сейчас не время заниматься осуществлением рекомендаций, содержащихся в докладе специальной группы экспертов.
There were indications that actions by the international community were on the right track, as Governments had begun putting in place national programmes to implement their commitments under the Platform for Action. Судя по всему, международное сообщество действует в правильном направлении - правительства принимают сейчас национальные программы в целях осуществления своих обязательств, вытекающих из Платформы действий.
So the right question to be asked now for you is whether there is any objection to this draft decision. Поэтому было бы правильно, если бы сейчас Вы задали вопрос в отношении того, есть ли какие-либо возражения против этого проекта решения.
What is vital now, however, is that we also agree on the means of doing it, and that we equip ourselves with the right tools. Сейчас, однако, важно, чтобы мы также согласовали средства достижения поставленных целей и обеспечили себя требуемым инструментарием.
The ongoing debate on the right to development provides an important opportunity for indigenous peoples to promote their enjoyment of this and related rights in the international arena. Дискуссия, которая сейчас ведется в отношении права на развитие, предоставляет важную возможность коренным народам содействовать продвижению этого права и других связанных с ним прав на международной арене.
The High Representative was right to highlight the fact that we are now in a new and critical phase. Высокий представитель справедливо отметил, что мы сейчас вступили в новый и крайне важный этап.
We condemn all attempts to provoke those countries, and we uphold their right to recover all their territories under occupation. Мы осуждаем все попытки спровоцировать эти страны и поддерживаем их право вернуть все свои территории, находящиеся сейчас под оккупацией.
I have no trouble talking about those events, but I am not sure that this is the right time and place. Я не испытываю трудностей с тем, чтобы говорить об этих событиях, однако не уверен, что сейчас для этого подходящее время и место.
Therefore, now is the time for all communities in Kosovo be given the direct and full right to participate in the Working Group. И сейчас пришло время предоставить всем общинам в Косово полное право участвовать в деятельности рабочей группы.
To what extent have non-governmental human right organizations been involved in the preparation of the report of the Slovak Republic now under consideration? В какой степени к подготовке рассматриваемого сейчас доклада Словацкой Республики причастны неправительственные правозащитные организации?
This is now an opportunity for the Lebanese to recover their fundamental rights, first and foremost their right to embark on the path towards the truth. Сейчас перед ливанцами открывается возможность восстановить свои основополагающие права, главным из которых является право встать на путь восстановления справедливости.
Obviously we could not put right all the neglect of 30 years in just two years, but the difference is clear. Безусловно, нам было не под силу всего за два года исправить все недостатки, накопленные за 30 лет, но изменения очевидны уже сейчас.