| It is our belief that it is the right time to move ahead on this issue. | По нашему мнению, сейчас самое время для продвижения вперед по этому вопросу. |
| And now we're going to turn our head from left to right. | А сейчас поверните голову направо и налево. |
| I should chase after her right away. | Точно... прямо сейчас пойду и догоню её. |
| The third issue, on the right to development, is under preparation. | Сейчас готовится к изданию третий выпуск, в котором будет идти речь о праве на развитие. |
| And they can see that we have to act now to get it right. | И они могут понять, что мы должны действовать именно сейчас, безотлагательно, чтобы исправить это положение. |
| He believed that the Sudanese courts were now on the right track. | Он считает, что сейчас суданские суды находятся на верном пути. |
| To do so now would be to deny the refugees the right and opportunity to repatriate early. | Продолжать эту политику сейчас - значит лишить беженцев права и возможности вскоре вернуться на родину. |
| It is indeed the right moment to reflect upon this question. | Сейчас настал поистине достойный момент для того, чтобы подумать над этим вопросом. |
| And it seemed that States, even now, were not eager to waive that right. | И даже сейчас, как представляется, государства не очень стремятся отказаться от этого права. |
| What struck us in that account is the fact that things are now moving in the right direction. | На нас произвело большое впечатление именно то, что сейчас события развиваются в правильном направлении. |
| The need for mainstreaming the right to development into economic and social development was by now widely accepted. | Сейчас широко признается необходимость всестороннего учета права на развитие в деятельности по обеспечению экономического и социального развития. |
| It is getting extremely important already now to choose the right direction of the further TBFRA development. | Уже сейчас чрезвычайно важно правильно определить направления будущей деятельности в области проведения ОЛРУБЗ. |
| We appreciate the work being done now by Tehran and by IAEA experts, which represents progress in the right direction. | Оцениваем проводимую сейчас Тегераном со специалистами МАГАТЭ работу как движение в правильном направлении. |
| But what is now of crucial importance is for it to proceed in the right way -with the full engagement of Serbia. | Однако сейчас крайне важно, чтобы она осуществлялась в правильном направлении - при полном участии Сербии. |
| While the past year had been difficult, the Department was now moving in the right direction. | Прошедший год был нелегким, и тем не менее сейчас Департамент движется в должном направлении. |
| This is the right moment for their restructuring and strengthening on the basis of the report (A/55/305) prepared by the Brahimi Panel. | Сейчас подходящий момент для их перестройки и укреплению основы доклада подготовленного группой под руководством Брахими (А/55/305). |
| Following the turbulence of recent years, human resources management was now heading in the right direction. | После активных преобразований последних лет управление людскими ресурсами ведется сейчас в правильном направлении. |
| The time is ripe, and these beginnings of a high-level dialogue represent a critical step in the right direction. | Сейчас настало благоприятное время, и эти сдвиги в диалоге высокого уровня представляют собой первый шаг в правильном направлении. |
| He understood that case law regarding the right to housing was currently being compiled. | Он понимает, что свод норм прецедентного права, касающихся права на жилище, составляется только сейчас. |
| That, as we see now, was indeed the right thing to do. | Как нам представляется сейчас, это было действительно правильное решение. |
| The Secretary-General should do some things right away. | Генеральному секретарю следует сделать кое-что уже сейчас. |
| We believe that the time is right for the Council to consider adopting another resolution on the protection of civilians in armed conflict. | Мы считаем, что Совету сейчас следует рассмотреть вопрос о принятии новой резолюции о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте. |
| This is perhaps the right juncture at which to say a few words about pluralism in an age of globalization. | Возможно, сейчас уместно сказать несколько слов о плюрализме в век глобализации. |
| Cuba believes that it is not right to speak now of "attainable objectives" for the Organization. | Куба верит в то, что сейчас не следует говорить о "достижимых целях" нашей Организации. |
| It was already operating, so the time was not right to engage in a debate about its financing. | Он уже работает, поэтому сейчас не время начинать дискуссии о его финансировании. |