Conditions are right for solving the existing problems in the internal affairs area, which will emerge in the process of EU enlargement. |
Сейчас созрели благоприятные условия для решения наблюдающихся проблем в области внутренних дел, которые возникнут в процессе расширения ЕС. |
Getting the right structures in place now will be important to our chances in the future. |
Создание надлежащих структур сейчас - залог успеха в будущем. |
Above all, it is time now to recognize the fundamental human right to development. |
Прежде всего, сейчас наступила пора признать основополагающее право человека на развитие. |
We all have to pause here to draw the right lessons. |
Нам всем не мешало бы сейчас еще раз проанализировать ситуацию, с тем чтобы сделать правильные выводы. |
It would be fair to say that the country is now on the right track. |
Было бы правильнее сказать, что страна стоит сейчас на верном пути. |
Now, more than ever, this Organization must serve to strike the right balance among all the States of the earth. |
Сейчас, как никогда ранее эта Организация должна служить установлению равновесия между всеми государствами мира. |
An opportunity now existed to demonstrate that those who had called for the reform of UNIDO had been right. |
Сейчас есть возможность продемонстрировать, что те, кто призывал реформировать ЮНИДО, были правы. |
The institutional reforms now under way are a step in the right direction. |
Осуществляемые сейчас организационные реформы являются шагом в правильном направлении. |
People now have the right to take appropriate proceedings under the RDA in the Australian Human Rights Commission and the courts. |
Сейчас в соответствии с ЗРД жители имеют право инициировать соответствующие процедуры в Австралийской комиссии по правам человека и судах. |
In Somalia, the international community still has some good cards; it should play them right. |
В Сомали у международного сообщества все еще есть несколько хороших карт; с них следует ходить прямо сейчас. |
The time was not right to embark on further constitutional change. |
Сейчас неподходящее время осуществлять дальнейшие конституционные изменения. |
We are ready to enter into direct negotiations with Syria right away. |
Мы готовы прямо сейчас вступить в прямые переговоры с Сирией. |
The causes of this situation have been debated at length right here and it does not seem necessary for me to recall them now. |
Причины этого положения довольно обстоятельно здесь обсуждались, и я не вижу необходимости сейчас о них напоминать. |
HIV/AIDS is now a core issue cutting right across all development programmes supported by the Irish Government. |
Сейчас ВИЧ/СПИД является одним из основных вопросов, которые проходят красной нитью через все программы в целях развития, осуществляемые при поддержке ирландского правительства. |
It was not the right time for stricter procedures for the application of Article 19. |
Сейчас не время для ужесточения условий применения статьи 19. |
The time was not right to embark on further constitutional change. |
Сейчас не время для новых конституционных изменений. |
Those two proposals could be adopted right away. |
Эти два предложения уже сейчас можно принять. |
Well, Alex should be hitting the dance floor right about now. |
Ну, Алекс сейчас должна взрывать танцпол. |
I have got to talk to this guy right away. |
Мне необходимо поговорить с парнем сейчас. |
I don't know if you take it right off... |
Я не уверена, что тебе сейчас... |
She most likely in the kitchen right about now. |
Она скорее всего сейчас на кухне. |
We need to talk to him right away. |
Мы должны с ним поговорить сейчас же. |
I would think you'd be an emotional mess right about now. |
Думаю, что ты сейчас в полном душевном беспорядке. |
I'll get on it right away. |
Я пойду и проверю сейчас же. |
Even with the insufficient funds available at the moment much more could be done to implement that right. |
Даже при том, что объем имеющихся сейчас средств является недостаточным, для обеспечения реализации этого права можно было бы сделать гораздо больше. |